Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nothing can be got out of a sack but what is in it
Nothing good can be expected from what is bad

Traduction de «nothing in what senator » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nothing can be got out of a sack but what is in it

il ne saurait sortir d'un sac que ce qui est


nothing good can be expected from what is bad

il ne saurait sortir d'un sac que ce qui y est
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Had I said in 2014 that the six Western Balkan countries would be members of the European Union by 2019, I have no idea what I would have been able to report on the subject today: there would have been nothing.

Si j'avais déclaré en 2014 que les six pays des Balkans occidentaux adhéreraient à l'Union européenne en 2019 au plus tard, je ne saurais pas quoi dire aujourd'hui à ce sujet.


However, there is nothing in what Senator Mercer has said or that Parks Canada is planning that would prevent him or anyone from going through the Rideau Canal system.

Cependant, rien de ce que le sénateur Mercer a dit ou de ce que Parcs Canada a annoncé empêcherait le sénateur ou qui que ce soit d'autre de parcourir le canal Rideau.


In terms of limiting the complexity, which is what I understand, Senator Cordy, you would want to do, nothing prevents the Senate from deciding that if you go with a system where the change can be made on a temporary basis, you could put in a provision that states for one day, for one meeting or for whatever you decide is appropriate.

Pour ce qui est de limiter la complexité — et c'est ce que, sénateur Cordy, vous voulez faire, si j'ai bien compris — rien n'empêche le Sénat de décider que si vous voulez adopter un système qui permet un changement temporaire, vous pourriez ajouter une disposition précisant que c'est pour une journée, une séance ou peu importe la durée que vous choisissez.


Is what Senator Lavigne suggested, and amendments suggested by Senator Day and Senator Joyal, incompatible with your characterization of the sanctity of the monarchy as all or nothing?

Est-ce que ce qu'a suggéré le sénateur Lavigne, et les modifications que proposent les sénateurs Day et Joyal, est incompatible avec votre description de l'inviolabilité et de la monarchie comme étant tout ou rien?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The minister reassured the Senate that the arrangements did nothing to call into question EDF's monopoly position.

Le ministre rassurait le Sénat dans son discours sur le fait que le dispositif ne remettait nullement en cause le monopole dont disposait EDF.


Fourth plea in law, that the General Court erred in holding that, in relation to the plea that there had been a breach of the rights of defence, Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard (para. 108 of the Judgment):

Quatrième moyen, selon lequel le Tribunal a commis une erreur en déclarant, en rapport avec l’argument pris de la violation des droits de la défense, que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué ce qu’il aurait fait valoir s’il avait été entendu (point 108 de l’arrêt):


In those circumstances, the General Court erred in law in holding that Senator Georgias had not explained what he would have relied on had he been heard

dans ces circonstances, le Tribunal a commis une erreur en droit en déclarant que le sénateur Georgias n’avait pas expliqué les éléments qu’il aurait invoqués s’il avait été entendu.


However, if Senator Cordy would like to know what I was referring to, the gesture was in reference to a comment by Senator Moore and not to what Senator Carstairs was talking about; having said that, I have nothing to apologize for.

Toutefois, si le sénateur Cordy veut savoir pourquoi j'ai fait ce geste, c'était en réaction à un commentaire du sénateur Moore, et non aux propos du sénateur Carstairs.


A television broadcaster may, in order to reach an amicable agreement about what constitutes such conditions, refer the matter to the Federal Communication Senate (Bundeskommunikationssenat).

En vue de parvenir à un accord à l'amiable sur ces conditions, un organisme de radiodiffusion télévisuelle peut saisir le Conseil supérieur fédéral de la communication.


Senator Baker: I wonder if Senator Andreychuk would agree, then, that observations, as she says, are put informally; that what Senator Milne has said was that this side has observations — those were her exact words — and that there is nothing precluding the acceptance of those observations by the committee, as she proposed them a few moments ago.

Le sénateur Baker : Je me demande si le sénateur Andreychuk serait d'accord, à ce moment-là, pour que les observations, comme elle dit, soient présentées de façon non officielle, car comme l'a indiqué précisément le sénateur Milne, les membres de ce côté-ci du comité ont des observations et rien n'empêche le comité de les accepter, étant donné qu'elle vient tout juste de les proposer.




D'autres ont cherché : nothing in what senator     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nothing in what senator' ->

Date index: 2023-10-21
w