Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "not until spain had seen " (Engels → Frans) :

Alpharma, Arrow, GUK and Merck subsequently insisted on an extension until they had seen the outstanding documents.

Alpharma, Arrow, GUK et Merck ont ensuite insisté pour obtenir une prorogation du délai jusqu’à ce qu’elles aient pris connaissance des documents en question.


The new regime is taking reform seriously, because the IMF would not advance any funds until it had seen reforms.

Le nouveau régime prend les réformes au sérieux, parce que le FMI n'avancera pas d'argent avant de voir des changements.


The widespread fall in unemployment which accompanied job growth in the EU from 1994 up until the present slowdown was especially pronounced in Spain and Ireland, two cohesion countries in which unemployment rates had been particularly high for many years.

La diminution du chômage qui a accompagné la croissance des emplois dans l'Union européenne entre 1994 et le récent ralentissement de l'activité économique a été particulièrement prononcée en Espagne et en Irlande, deux pays de la cohésion où le taux de chômage était très élevé depuis des années.


I received the document with a cover page and I did not see the report until someone called my office to ask me if I had seen the report.

J'ai reçu le document avec une page couverture et je n'avais pas vu le rapport jusqu'à ce que quelqu'un me téléphone à mon bureau pour me demander si j'avais vu ce rapport.


It was not until Spain had seen a record number of more than 25 000 African immigrants land in the Canary Islands since January and not until Italian coastguards had, over a period of nine months, taken more than 12 000 immigrants to refugee camps on the small island of Lampedusa to the south of Sicily that all the European governments and Europe’s municipal worthies began to worry about the irresistible and exponentially increasing upsurge in migration.

Il aura fallu que l’Espagne voie débarquer le nombre record de plus de 25 000 immigrants africains aux Canaries depuis janvier et que les gardes-côtes italiens emmènent vers des camps de réfugiés de la petite île de Lampedusa au sud de la Sicile plus de 12 000 immigrés en 9 mois pour que l’ensemble des gouvernements d’Europe et nos édiles européens s’inquiètent de la poussée migratoire irrésistible et en progression exponentielle en Europe.


(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Di ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]


(96) In its Decision 2002/241/ECSC the Commission did not rule on the above aid and announced that it would not do so until it had analysed the information provided by Spain in response to the Commission's questions on aid for the years 1998 and 2000.

(96) Dans sa décision 2002/241/CECA, la Commission n'a pas statué sur l'aide susmentionnée et a annoncé qu'elle ne le ferait qu'après avoir analysé les informations notifiées par l'Espagne en réponse aux questions posées par la Commission concernant les aides pour les années 1998 et 2000.


It therefore brought a new action in 2001 for a declaration that Spain had failed to comply with the judgment of the Court, and an order that it should pay a fine of EUR 45 600 in respect of every day's delay from the date on which judgment is delivered in the present case until such time as the judgment in the earlier case shall have been complied with.

Elle a donc introduit, en 2001, un nouveau recours pour inexécution de l'arrêt de la Cour, assorti d'une astreinte de 45 600 euros par jour de retard à compter du jour du rendu du jugement dans la présente affaire jusqu'au jour de l'exécution du premier arrêt.


The widespread fall in unemployment which accompanied job growth in the EU from 1994 up until the present slowdown was especially pronounced in Spain and Ireland, two cohesion countries in which unemployment rates had been particularly high for many years.

La diminution du chômage qui a accompagné la croissance des emplois dans l'Union européenne entre 1994 et le récent ralentissement de l'activité économique a été particulièrement prononcée en Espagne et en Irlande, deux pays de la cohésion où le taux de chômage était très élevé depuis des années.


Spain had requested a derogation to continue marketing leaded petrol until 1 July 2003.

L'Espagne avait demandé une dérogation pour pouvoir continuer à commercialiser de l'essence plombée jusqu'au 1 juillet 2003.




Anderen hebben gezocht naar : extension until     they had seen     any funds until     had seen     up until     pronounced in spain     rates had been     report until     not until spain had seen     degree of post     respect to mental     from acquired brain     what     have been     until     provided by spain     announced     present case until     declaration that spain     declaration     shall have been     leaded petrol until     spain     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not until spain had seen' ->

Date index: 2024-01-08
w