The C
ommunity judicature have also laid down that a private investor pursuing a structural policy, whether general or sectoral, and guided by prospects of viability in the long term could n
ot reasonably allow itself, after years of continuous losses, to make a contribution of capital which, in economic term
s, proves to be not only costlier than selli ...[+++]ng the assets, but is moreover linked to the sale of the undertaking, which removes any hope of profit, even in the longer term (134).
Le juge communautaire a également établi qu’un investisseur privé poursuivant une politique structurelle, globale ou sectorielle guidée par des perspectives de rentabilité à long terme ne saurait raisonnablement se permettre, après des années de pertes ininterrompues, de procéder à un apport en capital qui, en termes économiques, non seulement s’avère plus coûteux qu’une liquidation des actifs, mais est en outre lié à la vente de l’entreprise, ce qui lui enlève toute perspective de bénéfice, même à terme (134).