Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "not like him to feel embarrassed because " (Engels → Frans) :

If Mr. Scott feels he would like to rebut anything regarding any question, I'd like him to feel free to do so, because not being intimately involved with the two commissions.Mr.

Si M. Scott considère qu'il devrait réfuter quoi que ce soit au sujet d'une question, j'aimerais qu'il se sente libre de le faire, car comme je ne connais pas intimement les deux commissions, il pourrait faire la lumière sur certaines choses.


We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.

Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.


However, there is no actual right of self-incrimination. I would like him to address that, because he referred to this right but did not give an example of how this legislation would breach that right.

Cependant, il n'existe pas de droit concernant l'auto-incrimination en tant que tel. J'aimerais que le député nous dise ce qu'il en pense, car il a fait allusion à ce droit, mais n'a pas donné d'exemple de situation où cette mesure législative viendrait enfreindre ce droit.


This is of no small importance, and I am very grateful to Mr Poettering and I would not like him to feel embarrassed because the left likes him so much today or because I usually respond to problems in a cross-party way.

Ce n’est pas sans importance, et je suis très reconnaissante à l’égard de M. Poettering. Je ne voudrais pas qu’il se sente embarrassé de ce que la gauche l’apprécie tellement aujourd’hui ou parce que j’aborde habituellement les problèmes d’une manière non partisane.


I feel embarrassed for Mr Schulz because he has said things he must feel ashamed of.

Je suis embarrassée pour M. Schulz car il a dit des choses dont il doit se sentir honteux.


I would like him to hear my speech, but, in any case, I feel it necessary to inform you and all the Members that the comments made by Mr van Velzen about myself were unfounded.

J'aurais voulu intervenir en sa présence, mais j'estime cependant devoir vous dire, à vous et à tous les députés, que les remarques qu'il a émises à mon égard sont injustes.


The Spanish journalist, Carlos Herrera, is a symbol of all those victims, Madam President, and I would like to ask you, on behalf of the European Parliament, to convey to him our feeling of solidarity, because this solidarity expresses the unquestionable defence of freedom of expression that we, as democrats, are obliged to make.

Madame la Présidente, je voudrais symboliser ces victimes en la personne d'un journaliste espagnol, Carlos Herrera, et vous demander de lui exprimer la solidarité du Parlement européen, dans ce qu'elle s'apparente à l'expression de la défense non négociable de la liberté d'expression que nous, les démocrates, devons faire.


It is absolutely not true and I would like him to say so, because, if he is serious about wanting to help the people he represents-I think he speaks mainly for the people of Montreal and Quebec, given that he was elected by the people of Quebec-perhaps he should stop talking about political uncertainty and start creating an atmosphere to counter such a perception by investors, because this is strictly a matter ...[+++]

C'est complètement faux et j'aimerais qu'il le dise, parce que s'il veut vraiment aider les gens qu'il représente-je pense qu'il représente particulièrement les gens de Montréal et du Québec, puisqu'il a été élu par les gens du Québec-il devrait peut-être arrêter de parler d'incertitude politique et créer une atmosphère qui ferait en sorte que les investisseurs, justement, n'aient pas cette perception, parce que c'est strictement une perception des choses.


When I read a bill like this one, I always feel embarrassed, because there are two aspects to be considered in such situations.

Quand je prends connaissance d'une proposition comme celle-là, je suis toujours embarrassé, parce qu'il y a deux aspects dont il faut tenir compte dans de telles situations.


I would be embarrassed if I were him. I would like him to explain to me why the contents of Bill C-43 do not jive with the Holtmann report.

Qu'il m'explique donc pourquoi ce que nous retrouvons dans le rapport Holtmann, nous ne le retrouvons pas dans le projet de loi C-43.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not like him to feel embarrassed because' ->

Date index: 2025-08-06
w