Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advise land owners of bridge inspection
Advising land owners of bridge inspection
Circuit-closed tell-tale
Closed-circuit tell-tale
Dead dogs do not bite
Dead dogs don't bite
Dead men do not bite
Dead men tell no tales
Fortune telling
Horoscopy
Narrate a story
Not to tell the whole story
Occultism
Operating tell-tale
Operational tell-tale
Optical tell-tale
Relate a storyline
Soothsaying
Tell a story
Tell land owners about bridge inspection
Tell land owners about bridge repair
Tell-tale
Telling a story
Visual tell-tale

Vertaling van "not bother telling " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
optical tell-tale | tell-tale | visual tell-tale

témoin


dead dogs do not bite [ dead dogs don't bite | dead men do not bite | dead men tell no tales ]

morte la bête, mort le venin


advising land owners of bridge inspection | tell land owners about bridge inspection | advise land owners of bridge inspection | tell land owners about bridge repair

conseiller des propriétaires terriens en matière d’inspection de ponts


narrate a story | telling a story | relate a storyline | tell a story

raconter une histoire


operating tell-tale | operational tell-tale

témoin de fonctionnement


circuit-closed tell-tale | closed-circuit tell-tale

témoin d'enclenchement | témoin lumineux


not to tell the whole story

ne pas dire tout ce qui en est


fortune telling | horoscopy | occultism | soothsaying

occultisme
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The reason I bother to tell you this is not about me but about the commitment of our Administration to individual rights.

Si je vous dis cela, ce n’est pas par vanité, mais pour souligner l’engagement de notre gouvernement en faveur de la sauvegarde des droits individuels.


– Mrs Oviir, you are not bothering me in the slightest, moreover I am pleased to tell you that you are the last speaker, on the last report.

- Madame Oviir, vous ne me dérangez absolument pas, d’ailleurs j’ai le plaisir de vous annoncer que vous êtes la dernière oratrice, sur le dernier rapport.


He did not bother to tell Canadians that, but I am not surprised because the Liberals do not like to tell Canadians where they stand on anything.

Le député n'a pas pris la peine de dire cela aux Canadiens, mais je ne suis pas étonné parce que les libéraux ne veulent pas dire aux Canadiens quelle est leur position sur quoi que ce soit.


Regarding my own country, Mr Barroso, together with other European Mandarins, is happy to come and tell us what to do about the problems between Flanders and Wallonia, while not even bothering to find out what is happening on the ground.

Dans le cas de mon pays, M. Barroso et d'autres mandarins européens se font un plaisir de venir nous dire comment régler les problèmes entre la Flandre et la Wallonie, sans même se préoccuper de comprendre la situation sur le terrain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
And, if you then tell them that we have to get it all done by 2100, for there will by then be a lot of people on this planet, you will hear them say, in our parliaments and parties, ‘oh well, that is looking so far ahead; that is something for our successors to bother themselves about’.

Et, si vous leur dites ensuite que la date butoir est 2100, car notre planète comptera d’ici là un nombre gigantesque d’habitants, vous les entendrez vous rétorquer, au sein de nos parlements et partis: «bah, c’est tellement loin, laissons à nos successeurs le soin de s’en occuper».


Instead, what the government is saying is to give it the authority and it will ratify the treaty and will not bother telling the House any of the details, the costs, the implementation plan or anything, none of that; it is just “let us ratify it”.

Non, ce que nous demande le gouvernement, c'est de lui donner le pouvoir de ratifier le traité alors qu'il ne se donne même pas la peine de fournir à la Chambre aucun détail, estimé des coûts, plan de mise en oeuvre ou rien de tout cela; il veut seulement que nous le laissions le ratifier.


And why did he not inform the Prime Minister who, as recently as Sunday, stated that there were no such prisoners? Why did he not bother to tell him during yesterday's caucus meeting, before oral question period?

Et pourquoi n'a-t-il pas informé le premier ministre qui, dès dimanche, affirmait qu'il n'y en avait pas, et qu'il n'a pas pris la peine de le lui dire au caucus qu'il y avait hier matin, avant la période des questions orales?


However, if we arrive in Paris ten minutes late, it is not right that nobody bothers to tell the next flight to wait for us.

Mais il est inacceptable que nous arrivions à Paris avec 10 minutes de retard et que personne ne prenne la peine de demander au vol suivant de nous attendre.


Could the minister tell us, when it comes to labour legislation and to legislation which is arguably in violation of these international commitments, if it is the policy of the minister and of the government to not even bother subjecting this kind of legislation to an analysis which would indicate whether or not it was in violation of these agreements?

Le ministre pourrait-il nous dire s'il est de règle, pour le ministre et le gouvernement, quand il s'agit de législation du travail et de mesures législatives qui, on peut le soutenir, contreviennent à ces engagements internationaux, de ne même pas soumettre ce genre de mesures législatives à une analyse qui indiquerait si oui ou non elles violent ces engagements?


Why did the health minister instruct Mr. Dossetor to tell Mr. Beaty to stay home, not to bother to come to those discussions because he would not be able to talk about the money part of those discussions?

Pourquoi le ministre de la Santé a-t-il demandé à M. Dossetor de dire à M. Beaty de rester chez lui, de ne pas venir aux discussions parce qu'il ne pourrait participer à la portion des discussions portant sur l'aspect pécuniaire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not bother telling' ->

Date index: 2025-05-24
w