Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central exchange already in service
Central office already in service
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Vertaling van "not already fallen " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


Counterclaim against Plaintiff and Person not Already Party to the Main Action

Demande reconventionnelle (contre le demandeur et une personne qui n'est pas partie à l'action principale)


Third Party Claim against Person Not Already Party to the Action

Mise en cause contre une personne qui n'est pas déjà partie à l'action


scaling-up of processes already available on a laboratory scale

application industrielle de procédés déjà utilisés en laboratoire


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ The share of early school leavers has fallen from 15.7% in 2005 to 12.7% in 2012, with half of Member States having already reached or approaching their targets.

§ Le taux d’abandon scolaire a diminué de 15,7 % en 2005 à 12,7 % en 2012, la moitié des États membres ayant déjà atteint leurs objectifs ou s'en rapprochant.


Inequalities in disposable income have widened in some countries, while at the same time absolute living standards for many already in vulnerable positions have fallen disproportionately.

Dans certains pays, les inégalités de revenus disponibles se sont accrues et, dans le même temps, les conditions de vie de nombreuses personnes en situation de vulnérabilité se sont, dans l’absolu, dégradées de façon disproportionnée.


Whereas EU mercury emissions have already dramatically fallen and are continuing to fall, global emissions continue to rise.

Alors que les émissions de mercure ont déjà spectaculairement diminué et continuent de baisser dans l'Union européenne, elles continuent d'augmenter dans le monde.


(12) The Preservation Order should be available for the purpose of securing claims that have already fallen due.

(12 ) Il devrait être possible de recourir à une ordonnance de saisie conservatoire aux fins de garantir des créances déjà exigibles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It will not retroactively extend to performances that had already fallen into the public domain by this date.

Il n’y aura pas d’application rétroactive aux exécutions déjà tombées dans le domaine public à cette date.


– (PL) Madam President, there is no end to the murder of Christians; today in Iraq, Nigeria, Egypt and Afghanistan, yesterday in Sudan, India and Indonesia, and tomorrow, if they have not already been killed, if they have not already fallen victim to pogroms, violence, rape and aggression, they will have to live like pariahs, hiding their faith even in places where their cultural, political and economic roots are much older than the appearance of Islam on their homeland.

– (PL) Madame la Présidente, il n’y a pas de fin à l’assassinat des chrétiens: aujourd’hui en Iraq, au Nigéria, en Égypte et en Afghanistan, hier au Soudan, en Inde et en Indonésie, et demain, s’ils n’ont pas encore été tués, s’ils ne sont pas encore devenus victimes de pogroms, de violences, de viols et d’agressions, ils devront vivre comme des parias, en cachant leur foi même là où leurs racines culturelles, politiques et économiques sont bien plus anciennes que l’apparition de l’Islam dans leur patrie.


H. whereas the current financial crisis is combined with the beginning of a major downturn in the global economy, which is already affecting some of the larger European Union Member States (UK, Germany, France, Italy, Spain); whereas output in the euro area had already fallen at an annualised rate of 0.8 % in the second quarter of 2008; whereas the IMF is already warning of the current disinflation turning to deflationary pressures and of the prospect of a depression or a longer phase of economic stagnation,

H. considérant que la crise financière actuelle se conjugue avec le début d'une détérioration majeure de l'économie mondiale qui touche déjà certains des grands États membres de l'Union européenne (Royaume-Uni, Allemagne, France, Italie, Espagne); considérant que la progression du PIB dans la zone Euro était déjà tombée à un taux annualisé de 0,8 % au deuxième trimestre 2008; considérant que le FMI met déjà en garde contre le risque de voir la désinflation actuelle se transformer en pressions déflationnistes et contre la perspective d'une dépression ou d'une phase plus longue de stagnation économique,


We have thus already fallen below the 3% growth target that was set for the mid term as a basis for sustaining and improving employment and social security in Europe.

Nous sommes donc déjà tombés en Europe en dessous d’une croissance de trois pour cent, qui avait été fixée comme objectif à long terme et sur la base de laquelle on peut maintenir et améliorer l’emploi et la protection sociale en Europe.


The implementation of this new regulation, which actually goes beyond the WTO ruling, would call into question the distribution of Community and ACP products and would aggravate an already fragile social situation, especially in the French Overseas Territories where the selling price of bananas had already fallen below 3 francs in 1998 and was less than 2 francs in 1999.

La mise en œuvre de ce nouveau règlement, qui va d'ailleurs au-delà du verdict de l'OMC, remettrait en cause l'écoulement des productions communautaires et ACP et aggraverait une situation sociale déjà fragilisée, notamment dans les départements français d'outre-mer où le prix de vente de la banane est déjà passé de moins de 3 francs en 1998 à moins de 2 francs en 1999.


Prices have already fallen as a result of the liberalisation of the electricity market.

Les prix pratiqués en Allemagne ont effectivement déjà baissé, du fait de la libéralisation des marchés de l'électricité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not already fallen' ->

Date index: 2021-03-10
w