Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hand lasting craftsman
Hand lasting operator
Hand lasting technician
Last chance doctrine
Last clear chance doctrine
Last opportunity doctrine
Lasting machine operator
Lasting machine tender
Lasting-machine operator
Machine puller and laster
Manual lasting operator
Operate CAD software for lasts
Use CAD for lasts
Use computer-aided design for lasts

Vertaling van "noon last " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
hand lasting technician | manual lasting operator | hand lasting craftsman | hand lasting operator

monteur à la main | monteur à la main/monteuse à la main | monteuse à la main


operate CAD software for lasts in the footwear industry | use computer-aided design for lasts | operate CAD software for lasts | use CAD for lasts

utiliser la CAO pour réaliser des formes à monter


lasting-machine operator | machine puller and laster | lasting machine operator | lasting machine tender

monteur en chaussures | monteur en chaussures/monteuse en chaussures | monteuse en chaussures


last chance doctrine | last clear chance doctrine | last opportunity doctrine

principe de la dernière chance | règle de la dernière chance | règle de la dernière occasion | théorie de la dernière chance


I therefore propose to you that the debate this evening be included as the last item, and the vote will take place tomorrow at 12 noon.

Je vous propose donc d’inscrire le débat ce soir comme dernier point, et le vote aura lieu demain à midi.


If the Tuesday is a public holiday, the closing date shall be the last preceding working day at 12 noon (Brussels time).

Si le mardi est un jour férié, le délai expire le dernier jour ouvrable précédent, à 12 heures (heure de Bruxelles).


If Tuesday is a public holiday, the closing date shall be the last preceding working day at noon (Brussels time).

Si le mardi est un jour férié, le délai expire le dernier jour ouvrable précédent, à 12 heures (heure de Bruxelles).


If the Tuesday is a public holiday, the closing date shall be the last preceding working day at noon (Brussels time).

Si le mardi est un jour férié, le délai expire le dernier jour ouvrable précédent, à douze heures (heure de Bruxelles).


– (NL) Madam President, when, on the last day of the last part-session in Strasbourg, it appeared on several occasions that we did not have the quorum required for voting, I suggested to the President of that sitting, Mr Wiebenga, that, from now on, we ought to carry out all the Friday votes at twelve noon or at the end of the sitting on Fridays, just like on the other days, and not get the attendance registers signed until the Members leave, with a note of the time of their departure.

- (NL) Madame la Présidente, lorsqu’il s’est avéré à plusieurs reprises, le dernier jour de la dernière période de session à Strasbourg, que le quorum requis pour les votes n’était pas atteint, j’ai proposé au président de cette Assemblée, M. Wiebenga, que les votes du vendredi aient lieu à midi ou en fin de séance, comme tous les autres jours de la semaine, et que les membres ne signent les listes de présence qu’au moment où ils s’en vont, en y mentionnant l’heure de leur départ.


Transit restrictions lifted today, 31 August, at 12 noon. Some of those taking part in last Monday's meeting have encountered difficulties in implementing the agreement in principle reached at that meeting (see IP(90) 716), particularly with regard to one of the alternative routes involved (the "Loferstrasse"). Accordingly, Mr Karel Van Miert, Member of the Commission of the European Communities, again contacted Mr Bernini, Mr Zimmermann and Mr Streicher (the Transport Ministers of Italy, Germany and Austria respectively) and the regional authorities conc ...[+++]

Levée des restrictions de transit ce vendredi 31 août à 12.00h Suite aux difficultés rencontrées par certains des participants à la réunion de lundi dernier pour mettre en oeuvre l'accord de principe conclu (voir IP(90) 716) notamment au sujet d'une des routes alternatives ("Loferstrasse"), Monsieur Karel Van Miert, membre de la Commission des Communautés européennes, a repris contact avec Monsieur Bernini, Ministre des Transports de l'Italie, Monsieur Zimmermann, Ministre des Transports de la RFA, Monsieur Streicher, Ministre des Transports d'Autriche, ainsi qu'avec les autorités régionales intéressées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'noon last' ->

Date index: 2021-05-12
w