Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "no evidence could be found that secret prisons actually " (Engels → Frans) :

Why, I ask you, did you refuse to incorporate a statement to the effect that no evidence could be found that secret prisons actually existed? Why did you refuse to include what was said by Mr Bellinger in the USA?

Pourquoi, je vous le demande, avez-vous refusé d’inclure une mention du fait qu’il n’existe en fait aucune preuve de l’existence de prisons secrètes? Pourquoi avez-vous refusé de prendre en considération ce qu’a dit M. Bellinger aux États-Unis?


12. Notes that the parliamentary inquiry carried out in Romania concluded that no evidence could be found to demonstrate the existence of a secret CIA detention site on Romanian territory; calls on the judicial authorities to open an independent inquiry into alleged CIA secret ...[+++]

12. note que l'enquête parlementaire menée en Roumanie a conclu qu'aucune preuve ne pouvait être établie pour démontrer l'existence d'un site secret de détention de la CIA sur le territoire roumain; invite les autorités judiciaires à ouvrir une enquête indépendante sur des sites présumés de détention secrète de la CIA en Roumanie, notamment à la lumière des nouveaux éléments de preuve concernant des vols entre la Roumanie et la Li ...[+++]


12. Notes that the parliamentary inquiry carried out in Romania concluded that no evidence could be found to demonstrate the existence of a secret CIA detention site on Romanian territory; calls on the judicial authorities to open an independent inquiry into alleged CIA secret ...[+++]

12. note que l'enquête parlementaire menée en Roumanie a conclu qu'aucune preuve ne pouvait être établie pour démontrer l'existence d'un site secret de détention de la CIA sur le territoire roumain; invite les autorités judiciaires à ouvrir une enquête indépendante sur des sites présumés de détention secrète de la CIA en Roumanie, notamment à la lumière des nouveaux éléments de preuve concernant des vols entre la Roumanie et la Li ...[+++]


(Return tabled) Question No. 170 Hon. Irwin Cotler: With regard to the victims' surcharge: (a) for each of the last ten years, broken down by province and year; how much was collected; (b) broken down by program and service, how was the money in (a) spent; (c) broken down by province and year, in what percent of cases was a surcharge imposed; (d) since the enactment of the Increasing Offenders’ Accountability for Victims Act (IOAVA), how much, broken down by province and territory, has been collected; (e) for the ten ye ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 170 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la suramende compensatoire: a) pour chacune des dix dernières années, par province; quelles sommes ont-elles été recueillies; b) par programme et service, comment les sommes en a) ont-elles été dépensées; c) par province et année, dans quel pourcentage des affaires une suramende a-t-elle été imposée; d) depuis l’entrée en vigueur de la Loi sur la responsabilisation des contrevenants à l’égard des victimes (LRCV), quelles sommes, par province et territoire, ont-elles été reçues; e) pendant les dix années précédant l’entrée en vigueur de la LRCV, quelles s ...[+++]


(Return tabled) Question No. 973 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government's proposal to double the victim surcharge and limit judicial discretion in sentencing as is currently provided for by section 730 of the Criminal Code, and to eliminate the “undue hardship” defense: insofar as the victim surcharge is used to fund provincial and territorial victims' services, (a) on what data did the Minister of Justice rely in determining the specific amount by which the government proposes to raise the surcharge, in particular, did the ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 973 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la proposition du gouvernement de doubler la suramende compensatoire, de limiter la discrétion que l’article 730 du Code criminel confère au tribunal en matière de détermination de la peine et d’éliminer la défense du « préjudice injustifié »: dans la mesure où la suramende compensatoire sert à financer les services provinciaux et territoriaux aux victimes, a) sur quelles données s’est fondé le ministre de la Justice pour proposer de doubler la suramende, en particulier, s’est-il fondé sur les données communiquées directement par (i) l’Alberta, (ii) la Colomb ...[+++]


(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stre ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]


In particular, I would like to see a more realistic reflection of the number of cases in respect of which evidence has been gathered, of the remarks of the terrorism coordinator Mr De Vries, Mr Solana and Mr Bellinger and also the clear statement that no proof has as yet been found for the existence of secret prisons i ...[+++]n Member States.

J’aspire plus particulièrement à voir un reflet plus réaliste du nombre de cas pour lesquels des preuves ont été recueillies, des observations de M. De Vries, de M. Solana et de M. Bellinger et de l’affirmation sans équivoque selon laquelle aucune preuve n’a encore été trouvée concernant l’existence de prisons secrètes dans les États membres.


In particular, I would like to see a more realistic reflection of the number of cases in respect of which evidence has been gathered, of the remarks of the terrorism coordinator Mr De Vries, Mr Solana and Mr Bellinger and also the clear statement that no proof has as yet been found for the existence of secret prisons i ...[+++]n Member States.

J’aspire plus particulièrement à voir un reflet plus réaliste du nombre de cas pour lesquels des preuves ont été recueillies, des observations de M. De Vries, de M. Solana et de M. Bellinger et de l’affirmation sans équivoque selon laquelle aucune preuve n’a encore été trouvée concernant l’existence de prisons secrètes dans les États membres.


However, as a matter of fact, no evidence could be found in Paris, Istanbul or Anatolia to support the charge that the Ottomans had planned a mass slaughter of the Armenians.

Or, personne n'a réussi à trouver de preuve, ni à Paris, ni à Istanbul, ni en Anatolie, pour confirmer les accusations selon lesquelles les Ottomans avaient planifié de massacrer les Arméniens.


There was evidence that there was no requirement.or that within a matter of a very short time, $100 million could be found for their procurement, effectively through the Privy Council Office.

On sait qu'il n'était pas nécessaire.ou que, dans un très court délai, on pouvait trouver 100 millions de dollars pour les acheter, avec l'intervention du Bureau du Conseil privé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'no evidence could be found that secret prisons actually' ->

Date index: 2025-08-31
w