Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nisga'a have unequivocally said " (Engels → Frans) :

In fact, the Nisga'a have unequivocally said that most important of their objectives is to remove the Indian Act.

En fait, les Nisga'as ont dit sans équivoque que leur principal objectif était d'éliminer la Loi sur les Indiens.


How can she possibly proceed with legislation in the House when she knows that the people of British Columbia and the Nisga'a people have said that this process is so badly tainted?

Comment peut-elle présenter un projet de loi à la Chambre, alors qu'elle sait que les habitants de la Colombie-Britannique et les Nisga'a ont affirmé que ce processus est gravement vicié?


These issues have been raised a number of times, and the Supreme Court has repeatedly and unequivocally said this is constitutional; it does not violate the Charter.

Ces questions ont été soulevées plusieurs fois à la Cour suprême, qui a toujours dit, sans équivoque, que c'était conforme à la Constitution et que cela n'allait pas à l'encontre de la Charte.


Steve Drake told us that there is no doubt about that, and the minister unequivocally said that they would have to negotiate under the Canada Labour Code.

Steve Drake nous a dit que c'était indiscutable et le ministre a dit sans équivoque qu'il faudrait négocier cela conformément au Code canadien du travail.


One thing stands, however. If we ask ourselves, do we need reform? And Parliament has said that we do on several occasions. If we ask ourselves, do we have stock problems? Can we not keep going with the present resources? If we ask ourselves, should we reduce capacity? If we ask ourselves, do we have a social responsibility? Then we only have to look to the Commission proposal for an unequivocal answer to all these questions.

Quoi qu'il en soit, une chose demeure : si nous nous demandons si nous avons besoin d'une réforme - et le Parlement a lui aussi apporté une réponse positive à cette question à plusieurs reprises -, si nous nous demandons si nous avons des problèmes de durabilité et si nous ne pouvons pas continuer avec les instruments existants, si nous nous demandons si nous devons réduire la capacité et si nous avons une responsabilité sociale, je pense que la proposition de la Commission amène une réponse claire à ces questions.


That said, however, I would also like to say that we should not trust the fine words and good intentions, that Turkey – as has been said here – is still giving no unequivocal signs of respect for human rights, that it has just pronounced an amnesty law that does not deserve that name, that it is still failing to respect the rights of the Kurds, that it violates international conventions, that it persecutes leftwing activists, that it tries people for the things that have been ment ...[+++]

Ceci dit, je tiens également à dire que nous ne devons pas nous fier aux bonnes paroles et aux bonnes intentions, que la Turquie - comme on l'a dit ici - ne donne toujours pas de signes clairs de respect des droits de l'homme, qu'elle vient de promulguer une loi d'amnistie qui ne mérite pas ce nom, qu'elle continue à ignorer les droits de Kurdes, qu'elle viole les conventions internationales, qu'elle poursuit les militants de gauche, qu'elle inculpe des personnes pour les choses qui sont dites ici.


The truth is that I would have liked him to have felt so vehemently Andalusian when it came to signing this House’s condemnation of terrorism – and this must be said this afternoon more unequivocally and with less reticence – especially given that more than 70% of the members of the security forces murdered by ETA have been Andalusians.

La vérité est que j'aurais souhaité qu'il se soit senti andalou avec autant de véhémence au moment de signer la condamnation du terrorisme par cette Assemblée - précisément au cours de cet après-midi, il faut le dire, sans tant de doutes ni de réticences -, surtout compte tenu que plus de 70 % des membres des corps de sécurité assassinés par l'ETA étaient andalous.


I am reminded of a wonderful book that Tom Molloy wrote about the Nisga'a and Nisga'a elder who said, " If this is your land, where are your stories?" We as Metis have those stories, history and all that stuff in the West.

Cela me rappelle un livre merveilleux que Tom Molloy a rédigé à propos de la Première nation Nisga'a, dont un Aîné avait posé la question suivante : « S'il s'agit de votre terre, quelles sont vos histoires? » Dans l'Ouest, les Métis ont des histoires, ils ont une histoire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

nisga'a have unequivocally said ->

Date index: 2023-08-25
w