Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «newspapers had already » (Anglais → Français) :

On 12 February 2003, the official website of the political party "Lista Di Pietro" published an article by Mr Di Pietro which had already been published in the daily newspaper "Rinascita" on 26 October 2002.

Le 12 février 2003, le site internet officiel de la "liste Di Pietro" a publié un article signé par M. Di Pietro qui était déjà paru le 26 octobre 2002 dans le quotidien Rinascita.


The newspapers in Scotland today were calling it the ‘Costa del muerte’ and saying that 3 000 tonnes of oil had already been spilled.

Les journaux écossais du jour parlaient de la "Costa del muerte" et déclaraient que 3 000 tonnes de pétrole s'étaient déjà déversées sur les côtes.


The newspaper France Soir of 7 May 2002, for example, reported that in the Grand Ouest region of France 70 % of honey production had already been lost as a result of fungicides applied to the wheatfields.

Dans le journal "France Soir" du 7 mai 2002, on apprend, par exemple, que dans le Grand Ouest de la France, 70 % de la production de miel sont déjà perdus à cause des fongicides dispersés sur les champs de blé.


In fact, we had already established a small newspaper, but writing a newspaper for all French-speaking countries, including African countries, is hard to do from here.

D'ailleurs, on avait déjà mis un petit journal sur pied, mais écrire un journal pour l'ensemble des pays francophones, incluant ceux de l'Afrique, c'est compliqué à faire à partir d'ici.


What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament. If, in 1999, we had had the opportunity to develop a Turkish strategy without the 40 years of past history we already had, it would never have occurred to me, at any rate, that the correct solution might be to offer Turkey full membership of the European Union.

Les propos rapportés par le quotidien en question, je les ai très souvent répétés, y compris ici devant le Parlement européen : si, en 1999, nous avions eu l'opportunité d'élaborer une stratégie pour la Turquie sans le poids de notre histoire de 40 ans, il ne me serait jamais venu à l'idée de suggérer l'adhésion totale de la Turquie à l'Union européenne comme étant une bonne solution.


What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament. If, in 1999, we had had the opportunity to develop a Turkish strategy without the 40 years of past history we already had, it would never have occurred to me, at any rate, that the correct solution might be to offer Turkey full membership of the European Union.

Les propos rapportés par le quotidien en question, je les ai très souvent répétés, y compris ici devant le Parlement européen : si, en 1999, nous avions eu l'opportunité d'élaborer une stratégie pour la Turquie sans le poids de notre histoire de 40 ans, il ne me serait jamais venu à l'idée de suggérer l'adhésion totale de la Turquie à l'Union européenne comme étant une bonne solution.


I should point out that the issue of a publication ban to protect the identity of the victim of a sexual assault had already been the object of a Supreme Court ruling in 1988, in the Canadian Newspaper case.

Je rappelle que la question de l'interdiction de publier l'identité de la victime en matière d'agression sexuelle avait déjà fait l'objet d'une décision de la Cour suprême, soit l'arrêt Canadian Newspaper, en 1988.


I am told that a lot of the newspapers had already written their stories before the Minister of Finance tabled his budget in the House.

On m'a d'ailleurs dit que beaucoup de journaux avaient déjà écrit leurs articles avant même que le ministre des Finances dépose son budget à la Chambre.


Over the last four months pretty much everything that was in the budget tabled yesterday had already been tabled to the Canadian public in the newspapers and by other leaks that happened in the finance minister's department.

Depuis environ quatre mois, les journaux et des fuites trouvant leur origine au ministère des Finances avaient appris aux Canadiens pratiquement tout ce que contient le document déposé hier.


I may be wrong, but I think the Canadian Newspaper Association reported that that had already had happened by mistake a few times.

Je puis me tromper, mais je crois que c'est l'Association canadienne des journaux qui a rapporté que cela s'était déjà produit par erreur à certaines occasions.




D'autres ont cherché : daily newspaper     which had already     newspapers     saying     oil had already     newspaper     reported     production had already     small newspaper     hard     had already     what     history we already     canadian newspaper     point out     assault had already     newspapers had already     much everything     yesterday had already     association reported     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'newspapers had already' ->

Date index: 2021-05-07
w