Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action Plan for Official Languages
Automatically produced language versions
Equivalence of the different language versions
Language version
Latest release
MathML Version 2.0
Mathematical Markup Language
New Momentum for Canada's Linguistic Duality
New version
Release
XLink Version 1.0
XML Linking Language

Traduction de «new language versions » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
equivalence of the different language versions

équivalence des versions linguistiques


automatically produced language versions

génération automatique des versions linguistiques




The Next Act: New Momentum for Canada's Linguistic Duality : the Action Plan for Official Languages [ New Momentum for Canada's Linguistic Duality | Action Plan for Official Languages ]

Le prochain acte : un nouvel élan pour la dualité linguistique canadienne : le plan d'action pour les langues officielles [ Un nouvel élan pour la dualité linguistique canadienne | Plan d'action pour les langues officielles ]


Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 [ MathML Version 2.0 ]

Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0 [ MathML version 2.0 ]


XML Linking Language (XLink) Version 1.0 [ XLink Version 1.0 ]

Le langage de liaison XML (XLink) version 1.0 [ XLink version 1.0 ]


latest release | release | new version

version la plus récente | nouvelle version
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The New International Version of the bible has been altered to make its language more inclusive of women.

On ne peut le rejeter comme étant une mode passagère ou la préoccupation de quelques radicaux. La nouvelle version internationale de la Bible a été modifiée de manière à faire davantage place aux femmes.


First of all, I would like to point out that, for the new French version, the committee worked with an expert in French parliamentary language in order to make the language easier to understand.

En premier lieu, je tiens à souligner que, dans cette nouvelle version en français, le comité a travaillé avec l'aide d'un expert en langage parlementaire français afin de faciliter la compréhension de la langue.


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]


The translations will be the responsibility of the organisers; before accepting the inclusion of new language versions in the register, the Commission will check that there are no manifest and significant inconsistencies between the original text and the new linguistic versions of the title, the subject-matter and the objectives.

C'est aux organisateurs qu'il appartiendra de faire traduire les propositions d'initiatives. Avant d'accepter d'insérer une nouvelle version linguistique dans le registre, la Commission s'assurera de l'absence d'incohérences manifestes et significatives entre le texte original et les nouvelles versions linguistiques en ce qui concerne le titre, l'objet et les objectifs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The translations will be the responsibility of the organisers; before accepting the inclusion of new language versions in the register, the Commission will check that there are no manifest and significant inconsistencies between the original text and the new linguistic versions of the title, the subject-matter and the objectives.

C'est aux organisateurs qu'il appartiendra de faire traduire les propositions d'initiatives. Avant d'accepter d'insérer une nouvelle version linguistique dans le registre, la Commission s'assurera de l'absence d'incohérences manifestes et significatives entre le texte original et les nouvelles versions linguistiques en ce qui concerne le titre, l'objet et les objectifs.


In June and July 2007, EPSO published two amendments in the OJ, in all the language versions, referring back expressly to the full version of the notices already published in English, French and German, and laying down new closing dates for the submission of applications.

En juin et juillet 2007, EPSO a publié deux amendements au JOUE, dans toutes les versions linguistiques, renvoyant expressément à la version intégrale des avis déjà publiés en langues allemande, anglaise et française et rouvrant les délais de présentation des candidatures.


It involves the addition of the new language versions, the administrative observations contained in the Agreement and some provisions intended to facilitate the transition process and guarantee legal certainty.

Il tient compte des nouvelles langues et des observations administratives contenues dans l'accord et il prévoit quelques dispositions visant à faciliter le processus de transition et à garantir la sécurité juridique.


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translat ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les d ...[+++]


13. Agrees on the principle that verbatim reports of proceedings in the plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language of the statement, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is no ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n´est pas une traduction orale; estime que les d ...[+++]


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translat ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les d ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'new language versions' ->

Date index: 2025-07-07
w