A student on such a list only needed to provide proof of identity, not of residence, in order to register, yet o
ur scrutineers were never, either before or on election day, permitted to see these lists not to contact the pote
ntial voter, not to question whether the person still lived there, not to look into
whether they might be citizens, and certainly not to investigate
whether they had voted at an advance pol
...[+++]l at their parents' residence.
Les étudiants dont le nom figure sur cette liste n'ont qu'à fournir une preuve d'identité, et non de résidence, pour s'inscrire, bien que nos représentants n'aient jamais été autorisés, ni avant ni pendant le jour de l'élection, à examiner pareilles listes, à communiquer avec les électeurs éventuels, à vérifier si ces étudiants habitaient encore le campus, s'ils étaient citoyens canadiens et, encore moins, s'ils avaient voté par anticipation à la résidence de leurs parents.