Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «never held political » (Anglais → Français) :

It struck me that it was somewhat ironic, in a way a sad irony, but also a telling disappointment that a woman who came to Canada as a refugee, who has never held political office in this country and who has never to my knowledge sought political office nevertheless was able to put forward in her speech to Canadians last week a more compelling vision for the future of Canada, a more profound appreciation of Canadian history and Canadian culture and a better grasp of the challenges that we face in this country today than the current Prime Minister who has actually held office for over 30 years, and the current government that by my calcul ...[+++]

J'ai trouvé qu'il était un peu ironique, tristement ironique en un sens, mais aussi décevant et révélateur qu'une femme entrée au Canada à titre de réfugiée, qui n'a jamais occupé la moindre charge politique au Canada et qui, à ma connaissance, n'a jamais cherché à obtenir une charge politique, soit néanmoins capable de faire valoir, dans son discours aux Canadiens la semaine dernière, une vision plus convaincante de l'avenir du Canada, une appréciation plus profonde de l'histoire et de la culture du pays et, en réalité, une meilleure compréhension des difficultés auxquelles nous faisons face au Canada aujourd'hui qu'ont pu le faire le p ...[+++]


Never in the history of the EU has immunity been waived in a situation like mine: firstly, I have the official status of a victim of political persecution; secondly, as the Seimas itself recognised, the State Security Department, which began the attack, is politicised – as one of the heads of the department testified, the Speaker of the Seimas gave the order to begin the attack; thirdly, prosecutors are forbidding me from meeting with electors – to travel to another town in Lithuania, but during the elections themselves, they allow me to go on holiday, attend sports events ...[+++]

Jamais dans l’histoire de l’UE l’immunité n’a été levée dans une situation comme la mienne: premièrement, j’ai le statut officiel de victime de persécution politique; deuxièmement, comme le Seimas le reconnaît lui-même, le ministère de la sécurité d’État, qui a lancé l’attaque, est politisé - comme un dirigeant du ministère en a témoigné, le président du Seimas a donné l’ordre de lancer l’attaque; troisièmement, les procureurs m’empêchent de rencontrer mes électeurs et de voyager vers une autre ville de Lituanie, mais durant les élections elles-mêmes ils me permettent de partir en vacances, de participer à des événements sportifs et à ...[+++]


Except for student associations during my college days, I have never held a political office nor been a member of a political party.

À l’exception d’associations étudiantes dont j’ai pu faire partie lors de mes études universitaires, je n’ai jamais rempli de fonctions politiques et je n’ai jamais été membre d’un parti politique.


As a judge, I have never had any activities or interests in the field of business and finance, nor have I ever held any political office, nor been a member of any political party.

Étant magistrat, je n'ai jamais eu d'activités ni d'intérêts dans les affaires ou dans la finance, je n'ai jamais assumé aucune charge politique et je n'ai jamais été inscrit à aucun parti politique.


Specifically, we call on the government to release those held in breach of constitutional guarantees and of human rights; we call for elected candidates and other opposition representatives, along with human rights campaigners, to be allowed the freedom to perform their duties; we call for media freedom and for opposition representatives to be allowed access to the media; we called then and call now on the opposition to hold back and discourage others from carrying out or calling for an insurgency, from calling for people to break constitutional law and from fomenting inter-ethnic conflict, which will ultimately only help those with a ...[+++]

De manière plus spécifique, nous demandons au gouvernement de libérer les personnes détenues au mépris des garanties constitutionnelles et des droits de l’homme; nous demandons que les candidats élus et les autres représentants de l’opposition, y compris les défenseurs des droits de l’homme, puissent bénéficier de la liberté d’exécuter leurs tâches; nous demandons la liberté des médias et que les représentants de l’opposition puissent avoir accès aux médias; nous demandions alors et redemandons aujourd’hui à l’opposition de contenir et de décourager d’autres à mener une insurrection ou à y inciter, à appeler d’autres à enfreindre la l ...[+++]


I would, however, like to focus on other political issues related to the second mark made by the Portuguese Presidency, this Europe with a social conscience that I mentioned, which has earned the praise of many people, in particular the Secretary-General of the European Trade Union Conference, which also held a demonstration in Oporto. The Secretary-General highlighted quite clearly, however, what the presidency was able to achieve by discussing issues such as full employment, the social agenda, a society that remains true to the valu ...[+++]

Je souhaite cependant me centrer sur d'autres questions politiques, liées à une deuxième marque qu'a laissée la présidence portugaise. Je veux parler de l'Europe investie d'une conscience sociale que j'ai déjà eu l'occasion de mentionner et que beaucoup ont saluée, en particulier le secrétaire général de la Conférence européenne des syndicats, qui a également manifesté à Porto, mais qui a su apprécier la particularité de la présidence, laquelle a rouvert le débat sur des matières comme le plein emploi, l'agenda social, une société fidèle aux valeurs du modèle social européen et fondée sur la société de la connaissance et de l'information ...[+++]


A brief summary of what has transpired over the last 30 years is that the two parties which have held power, the Liberals and the Conservatives, have never really had the political will to set a code of ethics for the elected.

Faisons ici un bref historique qui montre finalement qu'au cours des 30 dernières années les deux partis qui ont été au pouvoir, les libéraux et les conservateurs, n'ont jamais eu cette volonté politique-là d'établir vraiment un code d'éthique touchant les élus.


Basically, I do not see why the Official Opposition would support the government in establishing boundaries in Quebec for elections which, they say, will never be held because Quebec will have achieved political independence.

Fondamentalement, je ne comprends pas la nécessité pour l'opposition officielle d'appuyer le gouvernement pour établir des frontières pour une élection au Québec qui, selon les dires de l'opposition officielle, n'aura jamais lieu à cause de l'indépendance du Québec.


The second issue is that if we, as a government and governments, were held, to some extent, hostage by the particular political interest of one group over another, we would never get the job done.

Le second point, pour un gouvernement, c'est que si les gouvernements étaient tenus jusqu'à un certain point en otage par les intérêts politiques particuliers d'un groupe au détriment d'un autre, le travail ne se ferait jamais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'never held political' ->

Date index: 2023-06-29
w