Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "never asked them—they " (Engels → Frans) :

They consult all over the world — Korea, Israel, Mexico, the Ukraine — and yet the Canadian government has never asked them for assistance.

On vient la consulter du monde entier — la Corée, l'Israël, le Mexique, l'Ukraine — et pourtant le gouvernement canadien n'a jamais fait appel à elle.


There was a very lucid view brought to the signing of that agreement in 1987 to the effect that if we imposed on developing countries the same standards we were going to ask of developed countries, they would never live up to them, it would never happen; that it was wiser and better to actually impose and ask them to adopt a different schedule that was slower, but at least allow them to meet the targets.

Lorsqu'on a signé l'accord, en 1987, on a reconnu avec beaucoup de lucidité que si l'on imposait aux pays en voie de développement les mêmes normes qu'aux pays industrialisés, ils n'arriveraient pas à les respecter.


When I recommended a candidate and gave the situation to the minister about what was at stake, I never asked them—They didn't account to me.

Lorsque j'ai recommandé un candidat et expliqué au ministre ce qui était en jeu, je ne lui ai jamais demandé — Ils n'avaient pas de comptes à me rendre.


We appear to have a refugee determination system, but in fact the vast majority of determinations are made overseas, as officers and airline officials prevent people from even getting on a plane, never asking them why they are coming here.

Nous donnons l'impression d'avoir un système de détermination du statut de réfugié, mais, en réalité, la vaste majorité des décisions sont prises à l'étranger, des agents d'immigration et des agents des lignes aériennes empêchant les gens de monter à bord d'avion, en ne leur demandant jamais pourquoi ils veulent venir ici.


So that we do not have to relive past situations, therefore, I would like to ask the Commissioner whether he can commit himself to guaranteeing that we will never again have to hear about paper quotas or see grotesque situations such as that of the fishing of queen crabs – whose quotas, which had been repeatedly requested by Community shipowners, were returned in the end to Greenland unused and having cost a fortune – and whether fishing opportunities not used by the Member States to which they are allocated will be able to be used by ...[+++]

De manière à ne plus devoir revivre des situations passées, je voudrais demander au commissaire s’il s’engage personnellement à garantir que plus jamais nous n’entendrons parler de quotas de papier ni ne verrons de situations grotesques telles que celles de la pêche au crabe de neige - dont les quotas, que les armateurs communautaires réclamaient depuis longtemps, ont finalement été rendus au Groenland sans avoir été utilisés et alors qu’ils avaient coûté une fortune - et que si les possibilités de pêche non utilisées par les États membres auxquels elles sont allouées pourront être utilisées par ceux qui le demandent, comme c’est le cas ...[+++]


I thoroughly concur with the Commissioner: when the Committee on Employment and Social Affairs has been on delegations to various Member States and met its partner committees or European Affairs Committees in the national parliaments and asked them about their involvement in the national action plans – on employment or social inclusion, for example – it has received blank looks, because they have never heard of it: it is not something in which their government has involved them.

Je suis tout à fait d’accord avec la commissaire: lorsque la commission de l’emploi et des affaires sociales faisait partie de délégations envoyées dans divers États membres et qu’elle a rencontré ses partenaires ou les comités des affaires européennes des parlements nationaux et qu’elle les a questionnés sur leur implication dans les plans d’action nationaux en matière d’emploi et d’intégration sociale, par exemple, on regardait les délégués d’un air ébahi, parce que personne n’en avait jamais entendu parlé: leur gouvernement ne les avait pas impliqués.


Of course, the citizens have never given their opinion on this, but if we asked them if they want to pay more taxes to fund political parties in Brussels, they would obviously say no. On the other hand, the MEPs would say yes, as this is of great interest to them.

Bien entendu, les citoyens n'ont jamais donné leur avis là-dessus, mais si on leur demandait s'ils veulent payer d'autres impôts pour financer des partis politiques à Bruxelles, ils répondraient "non", évidemment. En revanche, les députés européens, quant à eux, répondent "oui" car ils sont très intéressés.


They have their criteria and we have never asked them to do anything to change their criteria.

La commission a ses critères et nous n'avons jamais demandé à ce que les critères soient modifiés.




Anderen hebben gezocht naar : government has never     has never asked     they would never     never asked them—they     never     never asking     will never     greenland unused     they have never     parliaments and asked     citizens have never     asked     have never     have never asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'never asked them—they' ->

Date index: 2024-05-12
w