Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "never asked them—they didn " (Engels → Frans) :

We just heard statements from the parliamentary secretary and from the Associate Minister of National Defence on the floor of the House of Commons that they accept the conclusions you brought forward in this report, yet you say to us that when you asked them, they didn't accept your conclusions about due diligence being performed.

À la Chambre des communes, nous venons d'entendre le secrétaire parlementaire et le ministre associé de la Défense nationale déclarer qu'ils acceptent les conclusions que vous avez présentées dans le rapport.


They consult all over the world — Korea, Israel, Mexico, the Ukraine — and yet the Canadian government has never asked them for assistance.

On vient la consulter du monde entier — la Corée, l'Israël, le Mexique, l'Ukraine — et pourtant le gouvernement canadien n'a jamais fait appel à elle.


So when you approved them, you didn't even have the records on the 65.1% who had taken it and had been recorded, because when you went to National Defence and asked for them, they didn't have them.

Donc, quand vous l'avez approuvé, vous n'aviez même pas les dossiers des 65,1 p. 100 qui avaient pris ce médicament, et qui avaient fait l'objet d'un dossier parce que lorsque vous les avez demandés à la Défense nationale, ils ne les avaient pas.


When I recommended a candidate and gave the situation to the minister about what was at stake, I never asked them—They didn't account to me.

Lorsque j'ai recommandé un candidat et expliqué au ministre ce qui était en jeu, je ne lui ai jamais demandé — Ils n'avaient pas de comptes à me rendre.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, on 2 November Mr Frattini said that ‘What has to be done is simple: go into a travellers’ camp in Rome for example, and ask them: ‘Can you tell me where you live?’ If they say they do not know, take them and send them home to Romania’. That is how the European directive works, plain and simple, and we need to pull down the travellers’ camps immediately.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le commissaire, Mesdames et Messieurs, le 2 novembre, M. Frattini déclarait «Ce qu’il faut faire, c’est simple: aller dans un camp de gens du voyage à Rome, par exemple, et leur demander de quoi ils vivent, s’ils vous répondent qu’ils ne savent pas, prenez-les et renvoyez-les chez eux en Roumanie.« C’est comme ça que fonctionne la directive européenne, c’est clair et net, et nous devons démolir les camps des gens du voyage immédiatement.


When it comes to highly qualified migrants – and here I am not especially talking about migrants from African countries, but those from the United States, for example – we never ask that they speak our language, because they end up in companies where the language of communication is English.

Lorsqu’il s’agit d’immigrés hautement qualifiés - et ici je ne parle pas spécialement des immigrés des pays africains, mais de ceux des États-Unis, par exemple - nous ne demandons jamais qu’ils parlent notre langue, parce qu’ils aboutissent dans des entreprises où la langue de communication est l’anglais.


When it comes to highly qualified migrants – and here I am not especially talking about migrants from African countries, but those from the United States, for example – we never ask that they speak our language, because they end up in companies where the language of communication is English.

Lorsqu’il s’agit d’immigrés hautement qualifiés - et ici je ne parle pas spécialement des immigrés des pays africains, mais de ceux des États-Unis, par exemple - nous ne demandons jamais qu’ils parlent notre langue, parce qu’ils aboutissent dans des entreprises où la langue de communication est l’anglais.


In the dream I asked him: ‘Why did you hate us Europeans and Americans so much?’ Bin Laden, his beard still burning, replied: ‘I was very ill and I asked the social security authorities in Saudi Arabia for an invalidity pension, but they didn’t give it to me. That is why I was so angry with the whole world’.

Dans mon rêve, je lui ai demandé: «Pourquoi haïssiez-vous autant les Européens et les Américains?». La barbe toujours en feu, ben Laden m’a alors répondu: «J’étais très malade et j’ai demandé aux autorités de la sécurité sociale en Arabie saoudite une pension d’invalidité, mais je ne l’ai pas eue.


I went up to them and asked them why they were carrying placards saying "Long live Mrs Roth Behrendt" and not "Long live Mr Fatuzzo". They replied: "We are pensioners who like to eat well, to eat steak with Brunello di Montalcino wine.

Je me suis approché d'eux pour leur demander : "Comment se fait-il que vous ne portiez pas de banderoles Vive Fatuzzo alors que vous portez des banderoles Vive Roth-Behrendt ?" Ils m'ont répondu : "Nous sommes des retraités qui aiment à manger bien, qui aiment à manger du steak avec du vin Brunello di Montalcino.


If you take a look at the benefits that all of our veterans received—and rightfully so, they should have received them; they were offered to them, they didn't all take them, but they were offered to them and rightfully so—but these men who put their necks on the line for us didn't get those benefits.

Quand on tient compte des avantages que tous nos anciens combattants ont reçus—qu'ils ont reçus à juste titre; on les leur a offerts même s'ils ne les ont pas tous pris; il n'en reste pas moins qu'on les leur a offerts, et à juste titre—mais ces hommes ont risqué leur vie pour nous et n'ont pas eu droit à ces avantages.




Anderen hebben gezocht naar : you asked     they didn     government has never     has never asked     you didn't even     defence and asked     you didn     never asked them—they didn     we need     pull down     never     dream i asked     but they didn     them and asked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'never asked them—they didn' ->

Date index: 2021-11-12
w