Prior to issuing an authorization for these purposes, I would have to be satisfied that the interception is necessary to identify, isolate, or prevent harm to the government's
computer systems or networks; that the information could not be reasonably obtained by other means; that the
consent of persons whose private communications may be intercepted could not be reasonably obtained; that satisfactory measures are in place to ensure that only information essential to identifying, isolating, or preventing harm to the government's com
...[+++]puter systems or networks will be used or retained; and that satisfactory measures are in place to protect the privacy of Canadians in the use or retention of that information.Avant d'accorder une autorisation à ces fins, je devrai m'assurer que l'interception est nécessaire pour identifier, isoler ou prévenir les activités dommageables visant les systèmes ou les réseaux informatiques du gouvernement; que les renseignements à obtenir ne peuvent raisonnablement être obtenus d'une autre manière; que le consentement des personnes dont les communications peuvent être interceptées ne peut raisonnablement être obtenu; que des mesures satisfaisantes sont en place pour faire en sorte que seuls les renseignements qui sont essentiels pour identifier, isoler ou prévenir les activités dommageables visant les systèmes ou les réseaux informatiques
du gouvernement du Canada ...[+++] seront utilisés ou conservés, et que des mesures satisfaisantes sont en place pour protéger la vie privée des Canadiens en ce qui touche l'utilisation et la conservation de ces renseignements.