Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «neither myself nor my riding » (Anglais → Français) :

I simply repeat that neither myself nor my office was asked for an opinion on this matter.

Je répète simplement que ni moi ni mon cabinet n'avons été priés d'émettre une opinion à ce sujet.


Strange as it may seem, neither myself nor my colleague, Michael Pierce, do anything relating to sex at the office.

Cela va peut-être vous paraître étrange, mais ni moi, ni mon collègue Michael Pierce nous occupons des infractions sexuelles au bureau.


[5] Text of the solemn undertaking: I solemnly undertake: - to respect the Treaties and the Charter of Fundamental Rights of the European Union in the fulfilment of all my duties; - to be completely independent in carrying out my responsibilities, in the general interest of the Union; - in the performance of my tasks, neither to seek nor to take instructions from any Government or from any other institution, body, office or entity; - to refrain from any action incompatible with my duties or the performance of my tasks.

[5] Texte de la déclaration solennelle: " Je m’engage solennellement: - à respecter les traités et la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne dans l’exécution de toutes mes fonctions; - à exercer mes responsabilités en pleine indépendance, dans l’intérêt général de l’Union; - dans l’exécution de mes tâches, à ne solliciter ni accepter d’instructions d’aucun gouvernement, institution, organe ou organisme; - à m’abstenir de tout acte incompatible avec le caractère de mes fonctions ou l’exécution de mes tâches.


It turns out that no such grant existed, that neither myself nor my riding, nor any organization in my riding received a $115,000 grant from the sponsorship fund or any kind of grant.

Il appert qu'aucune subvention n'a été accordée, ni à moi, ni à ma circonscription, et qu'aucune organisation de ma circonscription n'a reçu une subvention de 115 000 $ en commandite, ni aucune forme de subvention.


It turns out that no such grant existed, that neither I nor my riding nor any organization in my riding received a $115,000 grant from the sponsorship fund, or any other kind of grant whatsoever.

Il appert que pareille subvention n'a jamais existé, que ni moi, ni ma circonscription ni aucune organisation de celle-ci n'a reçu de subvention de 115 000 $ du programme de commandites, ni aucun autre type de subvention.


[5] Text of the solemn undertaking: I solemnly undertake: - to respect the Treaties and the Charter of Fundamental Rights of the European Union in the fulfilment of all my duties; - to be completely independent in carrying out my responsibilities, in the general interest of the Union; - in the performance of my tasks, neither to seek nor to take instructions from any Government or from any other institution, body, office or entity; - to refrain from any action incompatible with my duties or the performance of my tasks.

[5] Texte de la déclaration solennelle: " Je m’engage solennellement: - à respecter les traités et la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne dans l’exécution de toutes mes fonctions; - à exercer mes responsabilités en pleine indépendance, dans l’intérêt général de l’Union; - dans l’exécution de mes tâches, à ne solliciter ni accepter d’instructions d’aucun gouvernement, institution, organe ou organisme; - à m’abstenir de tout acte incompatible avec le caractère de mes fonctions ou l’exécution de mes tâches.


Mr Gorostiaga, in the name of this freedom of expression that you cite, can you look me in the eyes and assure me that neither myself nor my family are under threat from ETA for using this freedom of expression here in Parliament?

M. Gorostiaga, au nom de cette liberté d'expression que vous brandissez, regardez-moi dans les yeux. Pouvez-vous me garantir que moi ou ma famille ne sommes pas menacés par l'ETA parce que j'exerce dans cette Assemblée cette liberté d'expression ?


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


(h) to the best of my knowledge and according to a written statement by the owner, they were neither obtained from a holding in which signs of the diseases listed in Article 6 (a) of Directive 91/68/EEC were found during the periods specified in that Article, nor have been in contact with animals from such a holding;

h) à la connaissance du soussigné, et d'après la déclaration écrite donnée par le propriétaire, ils n'ont pas été acquis dans une exploitation ou en contact avec des animaux d'une exploitation dans laquelle les maladies mentionnées à l'article 6 point a) de la directive 91/68/CEE ont été constatées pendant les périodes définies à l'article susmentionné;


None of us, neither myself, nor my colleagues here or a single member we represent, thinks that their job is so valuable that they would put their own health or safety in jeopardy or the health and safety of co-workers, friends or children.

Personne d'entre nous, ni moi-même ni mes collègues ici présents ni un seul membre que nous représentons, n'estime que son travail est si valable qu'il serait prêt à risquer sa propre santé et sa sécurité ou celles de ses collègues, amis ou enfants.




D'autres ont cherché : repeat that neither     neither myself     may seem neither     anything relating     neither     independent in carrying     neither myself nor my riding     nor my riding     eta for using     but neither     be resident     they were neither     from a holding     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'neither myself nor my riding' ->

Date index: 2021-07-07
w