Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "neither mr bouchard nor myself " (Engels → Frans) :

I regret to report that neither Mr. Bouchard nor myself would view that as a compliment.

Je regrette de devoir dire que ce n'est un compliment ni pour M. Bouchard ni pour moi.


[Translation] Mr. Gilles-André Gosselin: Neither my firm nor myself have ever performed any work for the Liberal Party of Canada, nor have we ever had any connection of any kind with the Liberal Party of Canada, or made any donations to the Liberal Party of Canada.

[Français] M. Gilles-André Gosselin: Mon entreprise et moi-même n'avons jamais fait de travail pour le Parti libéral du Canada, n'avons jamais eu de lien, ni de près ou de loin, avec le Parti libéral du Canada et n'avons jamais fait de dons au Parti libéral du Canada.


Neither the Commission nor myself have been appointed just to enforce rules blindly, ignoring their limitations.

La Commission n'a pas été nommée, et je n'ai pas été nommé, pour appliquer les règles de façon aveugle, en refusant de voir les limites d'une telle application.


Neither the Commission nor myself have been appointed to enforce rules blindly, ignoring their limitations.

La Commission n'a pas été nommée, et je n'ai pas été nommé, pour appliquer les règles de façon aveugle, en refusant de voir les limites d'une telle application.


Neither the ECB nor myself have a position in this regard.

Ni la BCE ni moi-même n'avons de position à cet égard.


For this reason, let me state quite clearly that if we – a whole group of fellow Members and myself – deliver a critical vote on the Schröder report today, we are neither rejecting enlargement nor spurning the Czech people but are protesting, as people protested at the time, against injustice, against an injustice that still persists, against a serious infringement of human rights and its perpetuation through the continuing discriminatory effects of unjust decrees.

C'est la raison pour laquelle je voudrais dire très clairement que si tout un groupe de collègue et moi-même délivrons un vote critique sur le rapport Schröder, ce vote ne signifie en rien un non à l'élargissement, pas plus qu'un non au peuple tchèque - il s'agit comme autrefois d'une protestation contre l'injustice, contre une injustice persistante, contre des violations graves des droits de l'homme et leur maintien dû aux effets discriminatoires de décrets iniques.


– (FR) Madam President, it is no secret that neither my group, on the whole, nor myself, played a part in electing you two and a half years ago.

- Madame la Présidente, ce n'est un secret pour personne que ni mon groupe, pour l'essentiel, ni moi-même n'avons contribué à votre élection il y a deux ans et demi.


I will limit myself to mentioning the three main reasons for this pessimism, in the hope, of course, that I will be proved wrong. Firstly, the slow pace of the attempt to place the environmental dimension on a genuinely equal footing with the economic and social dimensions, evidence of which is the fact that only some of the indicators for assessing progress made have been established thus far. Secondly, the excessively closed way in which the Lisbon and Gothenburg strategy is being managed, without the European Parliament, or the regional authorities or social partners either, being involved as they should. Thirdly, the delay in the end ...[+++]

Je me bornerai à citer les trois raisons principales de ce pessimisme que j'espère évidemment voir démenti : premièrement, la lenteur avec laquelle la dimension environnementale est réellement mise sur un pied d'égalité avec la dimension économique et sociale, comme l'indique la partialité des indicateurs mis en place à ce jour pour évaluer les progrès accomplis ; deuxièmement, la façon encore trop fermée de gérer les stratégies d ...[+++]


Ms. Jean Augustine: Mr. Chairman, on a point of clarification in terms of the remarks and the positions that were taken earlier to which Mr. Benoit keeps alluding, no one, I think—neither Madam Folco nor myself—was saying anything about neglect.

Mme Jean Augustine: Monsieur le président, j'aimerais apporter des précisions concernant les remarques et les positions qui ont été exprimées plus tôt et auxquelles M. Benoit ne cesse de faire allusion. Personne, à mon avis—ni Mme Folco ni moi-même—, n'a parlé de négligence.


Neither Mr. Chang nor myself is in the legal profession, so we'll speak in the layperson's language.

Ni M. Chang ni moi-même ne sommes juristes et nous parlerons donc la langue des profanes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'neither mr bouchard nor myself' ->

Date index: 2023-03-07
w