Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nearly 25 years ago by our colleague senator ferretti " (Engels → Frans) :

Senator Fraser: Turning now to the motion concerning the Statutes Repeal Act which was brought forward several years ago by our much-loved former colleague Senator Tommy Banks, we on our side, of course, are delighted to see this bill is having its impact year after year in that outmoded, unneeded, unnecessary statutes fall off the books after 10 years unless there's a ...[+++]

La sénatrice Fraser : Venons-en maintenant à la motion concernant la Loi sur l'abrogation des lois, présentée il y a plusieurs années par notre bien-aimé ex-collègue, Tommy Banks. De ce côté-ci, nous sommes enchantés de constater que cette mesure législative sert d'année en année, et que des lois désuètes et inutiles sont abandonnées après 10 ans, sauf s'il y a de bonnes raisons de les conserver.


Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, 45 years ago today, our colleague, the Honourable Marcel Prud'homme, won his very first federal election, thus beginning what was to be one of the longest and most productive parliamentary careers in Canadian history.

L'honorable Pierre Claude Nolin : Honorables sénateurs, il y a aujourd'hui 45 ans, notre collègue, l'honorable Marcel Prud'homme, gagnait sa toute première élection fédérale. Il amorçait ainsi ce qui allait devenir l'une des plus longues et fructueuses aventures parlementaires dans les anales canadiennes.


This non-profit organization was founded nearly 25 years ago by our colleague Senator Ferretti Barth.

Cet organisme à but non lucratif a été fondé, il y a près de 25 ans, par notre collègue le sénateur Ferretti Barth.


Hon. Lowell Murray: Honourable senators, many years ago, our colleague Senator Butts professed the vows that pertain to membership in the Congrégation de Notre-Dame.

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, il y a de nombreuses années, le sénateur Butts a prononcé ses voeux pour être membre de la Congrégation de Notre-Dame.


I asked them, in 1999: " What is the rate of our professorial core in Canada who are now bilingual, and how does that compare with 25 years ago?" Unfortunately, honourable senators, neither organization, as they informed me, keep any data as to our official languages capacity among the professorial core in our Canadian institutions.

Je leur ai demandé, en 1999, quel pourcentage du corps professoral canadien est maintenant bilingue, et comment cela se compare à la situation d'il y a 25 ans. Malheureusement, honorables sénateurs, aucun de ces organismes, ainsi qu'ils me l'ont expliqué, ne conserve de données sur la capacité du corps professoral des institutions canadiennes de communiquer dans les deux langues officielles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nearly 25 years ago by our colleague senator ferretti' ->

Date index: 2021-01-06
w