Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrange support for national citizens
Commit assistance to national citizens
Competent in Korean
Give support to national citizens
Korean
Korean board
Korean haemorrhagic fever
Korean plank
National accepted accounting principles
National generally accepted accounting principle
National generally accepted accounting principles
Offer assistance to national citizens
Teeterboard
UNKRA
United Nations Korean Reconstruction Agency

Traduction de «national korean » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
United Nations Korean Reconstruction Agency | UNKRA [Abbr.]

Agence des Nations unies pour le relèvement de la Corée | UNKRA [Abbr.]


United Nations Korean Reconstruction Agency

Agence des Nations Unies pour le relèvement de la Corée


United Nations Korean Reconstruction Agency - Residual Assets

Agence des Nations Unies pour le rélèvement de la Corée -- reliquat des éléments d'actif


Trust Fund for the United Nations Korean Reconstruction Agency

Fonds d'affectation spéciale pour l'Agence des Nations Unies pour le relèvement de la Corée


ability to comprehend spoken and written Korean and to speak and write in Korean | competent in Korean | Korean

coréen


Joint Declaration on the Denuclearisation of the Korean Peninsula | North-South Joint Declaration on the Denuclearisation of the Korean Peninsula

claration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne


korean board | korean plank | teeterboard

planche coréenne | bascule coréenne


Korean haemorrhagic fever

fièvre hémorragique de Corée


national accepted accounting principles | national generally accepted accounting principle | national accounting principles which are generally accepted | national generally accepted accounting principles

principes comptables généralement reconnus au niveau national | principes comptables nationaux généralement admis


commit assistance to national citizens | give support to national citizens | arrange support for national citizens | offer assistance to national citizens

offrir une aide aux citoyens nationaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
At the Korean side’s request, a workshop was organised in February 2017 which covered National Action Plans on CSR, Business and Human Rights, and National Contact Points established under the OECD Guidelines for Multinational Enterprises.

À la demande de la partie coréenne, un atelier a été organisé en février 2017, sur les plans d’action nationaux en matière de responsabilité sociale des entreprises (RSE), les entreprises et les droits de l’homme, et des points de contact nationaux ont été établis suivant les principes directeurs de l’OCDE à l’intention des entreprises multinationales.


with respect to financial transactions with the Foreign Trade Bank or the Korean National Insurance Company (KNIC) if such transactions are solely for the operation of diplomatic missions in the DPRK or humanitarian activities that are undertaken by, or in coordination with, the United Nations’.

aux transactions financières réalisées avec la Foreign Trade Bank ou la Korean National Insurance Company (KNIC) si ces transactions concernent uniquement les activités des missions diplomatiques en RPDC ou les activités d'aide humanitaire menées par les Nations unies ou en coordination avec celles-ci».


President of the Korea National Insurance Corporation (KNIC), KNIC Executive Management Committee Chairman (June 2012); Korean National Insurance Corporation General Manager, September 2013, acting on behalf of KNIC or at its direction.

Président de la Korea National Insurance Corporation (KNIC), président du comité exécutif de gestion de la KNIC (juin 2012); directeur général de la Korea National Insurance Corporation, septembre 2013, agissant pour le compte de la KNIC ou sur ses instructions.


Hon. Yonah Martin (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I rise today to reflect on a year that has been most significant for me personally as a proud Canadian of Korean descent, for all the veterans and their families and for the quarter of a million and ever-growing national Korean Canadian community, who all owe our living heroes and their fallen and departed compatriots a lifetime of gratitude.

L'honorable Yonah Martin : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour jeter un coup d'œil rétrospectif sur une année qui a été des plus spéciales pour moi, personnellement, en tant que fière Canadienne d'origine coréenne, pour tous les anciens combattants et leurs familles ainsi que pour le quart de million de personnes de la communauté coréenne du Canada qui ne cesse de croître.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b)with respect to financial transactions with the Foreign Trade Bank or the Korean National Insurance Company (KNIC) if such transactions are solely for the operation of diplomatic missions in the DPRK or humanitarian activities that are undertaken by, or in coordination with, the United Nations.

b)aux transactions financières réalisées avec la Foreign Trade Bank ou la Korean National Insurance Company (KNIC) si ces transactions concernent uniquement les activités des missions diplomatiques en RPDC ou les activités d'aide humanitaire menées par les Nations unies ou en coordination avec celles-ci.


The Working Group on Pharmaceuticals and Medical Devices which met in Seoul on 11 June 2015 discussed, inter alia, the Korean pharmaceuticals pricing system and the appropriate recognition of the value of innovative drugs and technologies, proposed amendments to the Korean National Health Insurance Act, implementation by Korea of serialisation for drugs, Korea's application for white-listing of Active Pharmaceutical Ingredients (APIs) in the EU, the reimbursement price cuts based on the import price methodology of medical devices, cli ...[+++]

Le groupe de travail «Produits pharmaceutiques et dispositifs médicaux», qui s’est réuni le 11 juin 2015 à Séoul, a abordé, entre autres, le système coréen de tarification des produits pharmaceutiques et la reconnaissance adéquate de la valeur des technologies et médicaments innovants, a proposé des modifications de la loi nationale coréenne sur l’assurance maladie, la mise en œuvre par la Corée de numéros de série pour les médicaments, la demande coréenne d’inscription sur liste blanche des principes pharmaceutiques actifs (PPA) dans l’Union, le remboursement des baisses de prix sur la base de la méthode de calcul du prix à l’importatio ...[+++]


The Hon. the Speaker: Honourable senators, in a fortuitous confluence of distinguished visitors to Parliament today, I will shortly meet with His Excellency Kim Hwang-Sik, Prime Minister of the Republic of Korea. I wish to draw your attention to the presence in the gallery of Leaders of the National Korean Canadian community and Diamond Jubilee recipients as well as Korean War Veteran, Andy Barber.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, par un heureux concours de circonstances, je rencontrerai sous peu Son Excellence Kim Hwang-Sik, premier ministre de la République de Corée, alors que les visiteurs dont je voudrais vous signaler la présence à la tribune comprennent des membres influents de la communauté coréenne du Canada, des récipiendaires de la Médaille du jubilé de diamant et un ancien combattant de la guerre de Corée, Andy Barber.


June 21 annually marks National Aboriginal Veterans Day, just as July 27 will again be National Korean War Veterans Day, unanimously passed in a motion that acknowledged the importance of Canadians who served in the Korean War.

Le 21 juin est la Journée nationale des anciens combattants autochtones et le 27 juillet sera la Journée nationale des anciens combattants de la guerre de Corée, ce qui a été confirmé dans une motion adoptée à l'unanimité pour souligner l'importance des Canadiens qui ont servi lors de cette guerre.


She said: Honourable senators, with deepest respect and gratitude to our honoured veterans of the Korean War, including the veterans and their families present in our chamber today, I rise to draw your attention to the motion in my name that the Senate recognize and endorse July 27 annually as National Korean Veterans Day.

— Honorables sénateurs, c'est avec le plus grand respect et la plus profonde gratitude envers nos valeureux anciens combattants de la guerre de Corée, dont ceux qui sont présents ici aujourd'hui en compagnie de membres de leur famille, que je souhaite attirer votre attention sur la motion proposée en mon nom et voulant que le Sénat reconnaisse et appuie, chaque année, le 27 juillet comme étant la Journée nationale des anciens combattants de la guerre de Corée.


I ask all honourable senators to support this motion to recognize July 27 as National Korean Veterans Day and show our Canadian veterans of the Korean War that they are not forgotten and will never be forgotten.

Je demande à tous les sénateurs d'appuyer cette motion faisant du 27 juillet la Journée nationale des anciens combattants de la guerre de Corée, pour montrer à nos anciens combattants de cette guerre que nous ne les avons pas oubliés et que nous ne les oublierons jamais.


w