Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agreement concerning Cinematographic Relations
Algeria
Algeria
Algeria National Service
DZ; DZA
DZA; DZ
Expatriate Swiss national
National Wilms Tumor Study Group Stage for left kidney
National collective employment agreement
National collective employment contract
National employment agreement
People's Democratic Republic of Algeria
Swiss citizen residing abroad
Swiss national abroad
Swiss national living abroad
Swiss national resident abroad

Vertaling van "nation algeria " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Charcot-Marie-Tooth disease, type 4C (CMT4C) is a demyelinating CMT peripheral sensorimotor polyneuropathy with early-onset scoliosis or kyphoscoliosis. CMT4C is a relatively frequent form of CMT4: it was first described in Algeria but families have

maladie de Charcot-Marie-Tooth type 4C


Algeria: National Service

Algérie : Le service national


Algeria [ People's Democratic Republic of Algeria ]

Algérie [ République algérienne démocratique et populaire ]


People's Democratic Republic of Algeria | Algeria [ DZ; DZA | DZA; DZ ]

République algérienne démocratique et populaire | Algérie [ DZ; DZA | DZA; DZ ]


Algeria | People's Democratic Republic of Algeria

la République algérienne démocratique et populaire | l'Algérie




Agreement between the Government of Canada and the Government of the People's Democratic Republic of Algeria concerning Cinematographic Relations [ Agreement concerning Cinematographic Relations ]

Accord sur les relations cinématographiques entre le Gouvernement du Canada, et le Gouvernement de la République Algérienne démocratique et populaire [ Accord sur les relations cinématographiques ]


National Wilms Tumor Study Group Stage for left kidney

stade du National Wilms Tumor Study Group pour le rein gauche


Swiss national abroad | Swiss national living abroad | Swiss national resident abroad | expatriate Swiss national | Swiss citizen residing abroad

Suisse de l'étranger | Suissesse de l'étranger


national collective employment contract | national collective employment agreement | national employment agreement

convention nationale | convention collective nationale de travail [ CN | CCNT ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
‘Mohamed Amine Akli (alias (a) Akli Amine Mohamed, (b) Killech Shamir, (c) Kali Sami, (d) Elias). Address: Algeria. Place of birth: Bordj el Kiffane, Algeria. Date of birth: 30.3.1972. Nationality: Algerian. Other information: (a) Father's name is Lounes; (b) Mother's name is Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d) Deported from Spain to Algeria in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.6.2003’.

«Mohamed Amine Akli [alias a) Akli Amine Mohamed, b) Killech Shamir, c) Kali Sami, d) Elias). Adresse: Algérie. Lieu de naissance: Bordj el Kiffane, Algérie. Date de naissance: 30.3.1972. Nationalité: algérienne. Renseignements complémentaires: a) nom de son père: Lounes; b) nom de sa mère: Kadidja; c) non admissible dans l'espace Schengen; d) expulsé d'Espagne vers l'Algérie en août 2009. Date de la désignation visée à l'article 2 bis, paragraphe 4, point b): 25.6.2003».


Place of birth: (a) Kef Rih, Algeria, (b) Guelma, Algeria. Nationality: Algerian. Other information: In detention in Algeria since October 2004’. under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Renseignement complémentaire: en détention en Algérie depuis octobre 2004». , sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par les données suivantes:


Nationality: Algerian. Other information: (a) Name of father: Djelalli Moustfa; (b) Name of mother: Kadeja Mansore; (c) Algerian birth certificate, issued for Djamel Mostefa, date of birth 25.9.1973 in Mehdia, Tiaret province, Algeria; (d) Driving licence No 20645897 (counterfeit Danish driving licence, made out to Ali Barkani, born on 22.8.1973 in Morocco); (e) In prison in Germany as of August 2006; (f) Deported to Algeria in September 2007.

Renseignements complémentaires: a) nom du père: Djelalli Moustfa; b) nom de la mère: Kadeja Mansore; c) certificat de naissance algérien, établi au nom de Djamel Mostefa, né le 25 septembre 1973 à Mehdia, province de Tiaret, Algérie; d) permis de conduire no 20645897 (permis de conduire danois falsifié, établi au nom d'Ali Barkani né le 22 août 1973 au Maroc); e) détenu en Allemagne depuis août 2006; f) expulsé vers l’Algérie en septembre 2007. Date de la désignation visée à l'article 2 bis, paragraphe 4, point b): 23.9.2003».


The most numerous groups of third-country nationals in the EU come from Turkey (2.3 million), Morocco (1.7 million), Albania (0.8 million) and Algeria (0.6 million).

Les groupes de ressortissants de pays tiers les plus nombreux dans l'UE sont les Turcs (2,3 millions), les Marocains (1,7 million), les Albanais (0,8 million) et les Algériens (0,6 million).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Increased financial support to Member States with €200 million in 2017 for national return efforts as well as for specific joint European return and reintegration activities; Improving information exchange to enforce return by collecting real time information at national level and sharing it using the existing Integrated Return Management Application, as well as speeding up work on adopting the proposals to reform the Schengen Information System and Eurodac and to establish an EU Entry-Exit System (EES) and a European Travel Information System (ETIAS); Exchanging best practices to ensure reintegration packages are consistent and cohere ...[+++]

accroître l'aide financière accordée aux États membres par la mise à disposition de 200 millions d'euros en 2017 pour soutenir des mesures nationales en matière de retour ainsi que des actions européennes conjointes spécifiques dans le domaine du retour et de la réintégration; améliorer l'échange d'informations aux fins de l'exécution des retours par la collecte de renseignements en temps réel au niveau national et le partage de ceux-ci à l'aide de l'application de gestion intégrée des retours, et par l'accélération des travaux devant conduire à l'adoption des propositions visant à réformer le système d'information Schengen et Eurodac e ...[+++]


Daniel Turp moved, That whereas civil war has been raging in Algeria since the implementation of emergency measures in September 1992; Whereas it is estimated that more than 80,000 people have lost their lives in this civil war; Whereas there has been since 1992 a steady increase in acts of violence and at the present time civilians are the primary targets; Whereas human rights are being violated; Whereas the Algerian Government refuses to acknowledge the crisis in which the country is plunged, repeating incessantly that any terrorism is now " residual" ; Whereas the Algerian Government has not brought to justice all the people resp ...[+++]

Daniel Turp propose, Qu’attendu que la guerre civile fait rage en Algérie depuis l’application des mesures d’urgence en septembre 1992; Attendu que l’on estime à plus de 80 000 le nombre de personnes ayant perdu la vie au cours de ces dernières années; Attendu que depuis 1992, il y a eu une augmentation constante des actes de violence et qu’à l’heure actuelle les civils sont les premières victimes des combats; Attendu qu’il y a violation des droits de la personne; Attendu que les autorités algériennes refusent de reconnaître l’état de crise dans lequel leur pays est plongé en répétant sans cesse que le terrorisme est désormais " résiduel " ; Attendu que les autorités algériennes n’ont pas traduit devant la justice tous les responsable ...[+++]


By unanimous consent, the Committee resumed its consideration of the motion of Daniel Turp which reads as follows: That whereas civil war has been raging in Algeria since the implementation of emergency measures in September 1992; Whereas it is estimated that more than 80,000 people have lost their lives in this civil war; Whereas there has been since 1992 a steady increase in acts of violence and at the present time civilians are the primary targets; Whereas human rights are being violated; Whereas the Algerian Government refuses to acknowledge the crisis in which the country is plunged, repeating incessantly that any terrorism is n ...[+++]

Par consentement unanime, le Comité reprend son étude de la motion de Daniel Turp : Qu’attendu que la guerre civile fait rage en Algérie depuis l’application des mesures d’urgence en septembre 1992; Attendu que l’on estime à plus de 80 000 le nombre de personnes ayant perdu la vie au cours de ces dernières années; Attendu que depuis 1992, il y a eu une augmentation constante des actes de violence et qu’à l’heure actuelle les civils sont les premières victimes des combats; Attendu qu’il y a violation des droits de la personne; Attendu que les autorités algériennes refusent de reconnaître l’état de crise dans lequel leur pays est plongé en répétant sans cesse que le terrorisme est désormais " résiduel " ; Attendu que les autorités algér ...[+++]


Delegation : From the Council of the Nation of Algeria: Bachir Boumaza, President of the Council of the Nation; Boualem Bessaieh, Chair of the Committee on Foreign Affairs, International Co-operation and the Algerian Community Abroad; Ahmed Benbitour, Chair of the Committee on Economic Affairs and Finance; Mériem Zerdani, Chair of the Independents Group; Mohamed Tahar Bouzghoub, Member of the Independents Group; Belkacem Benhassir, Deputy Chair of the R.N.D (Rassemblement National pour la Démocratie) Group [national movement for ...[+++]

Délégation : Du Conseil de la Nation de l’Algérie : Bachir Boumaza, président du Conseil de la Nation; Boualem Bessaieh, président de la Commission des affaires étrangères, de la coopération internationale et de la communauté algérienne à l’étranger; Ahmed Benbitour, président de la Commission des affaires économiques et des finances; Mériem Zerdani, président du Groupe des indépendants; Mohamed Tahar Bouzghoub, membre du Groupe des indépendants; Belkacem Benhassir, vice-président du Groupe du Rassemblement national démocratique (R.N.DL), Commission de la santé, des affaires sociales, du travail et de la solidarité nationale; Nouri ...[+++]


Ms. Mériem Zerdani (Chairperson, Group of Independents, Council of the Nation of Algeria): The member asked a question about whether a mistake had been made by the government in power in Algeria in 1991-1992, which suspended the electoral process and cancelled a second round of voting scheduled for January 7, 1992 in Algiers, suggesting that this decision had set off civil war in Algeria and may have complicated its relations with other countries.

Mme Mériem Zerdani (présidente du Groupe des indépendants, Conseil de la Nation de l'Algérie): Vous avez posé la question, monsieur le député, sur l'erreur qui aurait été faite par le gouvernement algérien de l'époque, de 1991-1992, lequel a suspendu le processus électoral et empêché le deuxième tour électoral qui devait se tenir le 7 janvier 1992 à Alger, en disant qu'à partir de ce moment-là, la guerre civile a éclaté en Algérie et que cela a peut-être compliqué les relations avec les autres pays du monde.


- For Algeria, a grant of 2 500 000 ECU for training in the forestry sector Algeria has a total of approximately 1.3 million ha of forest, 700 000 ha of forestry plantation and 2 million ha of scrub ; the forestry services are faced with the problem of managing wooded areas which are dwindling under the pressure of uncontrolled illegal exploitation and with the task of improving and protecting these areas in order to stabilize and increase national wood production and thus reduce the country's dependence on imports of wood and wood products. The aim of t ...[+++]

* Algérie - Formation dans le secteur forestier - 2 500 000 Ecus - Aide non remboursable ------------------------------------------------ Face à un patrimoine forestier constitué d'environ 1,3 mio Ha de forêts, 700 000 ha de plantations et 2 mio Ha de maquis, le secteur forestier est confronté au problème de la gestion de ces massifs boisés en voie de régression sous le poids des charges abusives et mal contrôlées, et aux impératifs de la valorisation et de la protection de ces territoires pour stabiliser et augmenter la production ligneuse nationale dans la perspective de réduire les importations des bois et de ses dérivés dont l'Algéri ...[+++]


w