Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nanaimo—cowichan who just " (Engels → Frans) :

I should advise the hon. member for Vancouver Island North that during the debate last evening the last two speakers were the hon. member for Okanagan—Coquihalla and the hon. member for Nanaimo—Cowichan who just completed his remarks.

Je tiens à signaler au député de l'Île de Vancouver-Nord que, durant le débat, hier soir, les deux derniers intervenants étaient le député d'Okanagan—Coquihalla et le député de Nanaimo—Cowichan, qui vient de terminer ses observations.


Mr. Speaker, first, let me commend the member for Nanaimo—Cowichan, who has been a tireless advocate for first nations, not just when it comes to the HST but with respect to all of the issues that the House should be dealing with in much more detail than we ever are.

Monsieur le Président, d'entrée de jeu, je félicite la députée de Nanaimo—Cowichan, qui défend sans relâche les intérêts des Premières nations, non seulement dans le dossier de la TVH, mais à l'égard de nombreuses questions que la Chambre devrait examiner de beaucoup plus près.


I am just being reminded and I apologize to the House for this, but I intend to share my time with the member for Nanaimo—Cowichan, who will be addressing the House in her usual eloquent fashion but on a different topic.

Je présente mes excuses à la Chambre; on vient de me rappeler que je partage mon temps de parole avec la députée de Nanaimo—Cowichan, qui s’adressera à la Chambre avec son éloquence habituelle, mais qui traitera d’un autre sujet.


I can assure members of this House and in particular the member for Nanaimo-Cowichan who suggested this morning that the government should talk to the industry leaders in the west that this government has been doing just that.

Le député de Nanaïmo-Cowichan a déclaré ce matin que le gouvernement devrait parler aux dirigeants d'entreprises de l'Ouest.


Mr. Bob Ringma (Nanaimo-Cowichan, Ref.): Mr. Speaker, I am pleased to present a petition, in accordance with Standing Order 36, on behalf of constituents who say that we should be aiming for a just and safe society, that the safety and protection of the public should precede the protection of dangerous criminals and that the rights of victims should precede the rights of criminals.

M. Bob Ringma (Nanaïmo-Cowichan, Réf.): Monsieur le Président, je suis heureux de présenter une pétition de gens de ma circonscription conformément à l'article 36 du Règlement. Les pétitionnaires disent que nous devrions avoir pour but de créer une société juste et sans danger, que les questions de sécurité et de protection du public devraient être plus importantes que la protection des criminels dangereux, et que les droits des victimes devraient l'emporter sur les droits des criminels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nanaimo—cowichan who just' ->

Date index: 2022-05-14
w