Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «name had indeed » (Anglais → Français) :

Can he confirm to the House that his lawyer-trustee did inform him that his name had indeed been stricken from the golf club shareholders' list?

Est-ce qu'il peut confirmer à la Chambre que son avocate mandataire l'a informé que son nom avait bel et bien été enlevé de la liste des actionnaires du club de golf?


The reason for that is, should there be a contestation of that election at some point, the judge would know who was present officially by having a document giving that name and would know that the person who was acting as an agent had indeed sworn an oath of secrecy and all the procedures had been followed according to the legislation as it exists now.

Ainsi, en cas de contestation, le juge saura qui se trouvait officiellement là, puisqu'il aura en mains un document indiquant le nom de l'intéressé et qu'il saura que la personne faisant office d'agent avait effectivement prêté le serment prescrit et que toutes les procédures actuellement prévues par la législation ont été suivies.


Hon. David Anderson (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, if in British Columbia the hon. member had actually bothered to find out what was taking place, he would have discovered a document I am happy to table, namely the report for the first eight months of the employment development program, indeed had $12.5 million of contracts with the department of the hon. minister of human development.

L'hon. David Anderson (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, si le député s'était donné la peine d'examiner ce qui se passe en Colombie-Britannique, il aurait découvert un document que je suis heureux de déposer. Il s'agit du rapport portant sur les huit premiers mois du programme de développement de l'emploi, dans le cadre duquel des marchés de services évalués à 12,5 millions de dollars ont été conclus avec le ministère du Développement des ressources humaines.


Even if the claimant’s argumentation would be correct in relation to certain facts that were indeed the same during both the original and current investigations, namely in relation to GT Enterprise’s land use right agreement, the following can be noted. The current review established additional other facts that — even though they had already existed during the original investigation — were not disclosed at that time by GT Enterprise, such as the local government’s authority to approve the hiring and dismissal of its personnel. Finally ...[+++]

Même si l’argumentation du groupe est correcte pour certains faits qui étaient effectivement identiques lors de l’enquête initiale et de la présente enquête, notamment en ce qui concerne l’accord relatif au droit d’occupation des sols de GT Enterprise, il convient de noter, d’une part, que le présent réexamen a établi d’autres éléments qui, bien qu’existant lors de l’enquête initiale, n’ont pas été communiqués à ce moment-là par GT Enterprise, par exemple le fait que le gouvernement local disposait du pouvoir d’approuver le recrutement et le licenciement du personnel de la société et, d’autre part, que la situation de la société a aussi changé depuis l’enquête initiale en ce qui concerne le critère no 2, puisqu’il a été établi, dans le cadr ...[+++]


Indeed, consumption mainly decreased between 2008 and 2009, while the production capacity had already increased 1 year before, namely in 2007 and 2008.

De fait, la consommation a surtout reculé entre 2008 et 2009, tandis que les capacités de production avaient déjà augmenté une année plus tôt, à savoir en 2007 et 2008.


It considered indeed that specific provisions were needed to address particular competition problems it had identified in this sector, namely an oligopolistic situation in the European car market.

Elle estimait en effet que des dispositions particulières étaient nécessaires pour résoudre les problèmes de concurrence spécifiques qu’elle avait reconnus dans ce secteur, à savoir une situation d’oligopole sur le marché automobile européen.


– (FR) Mr President, I, too, would like to congratulate Mrs Malmström and the Swedish Presidency on their excellent conclusions. They revive the expectation that we all had, namely that it would be confirmed that the EU is indeed responsible for peace in the region under international law, and that, I believe, is crucial.

- Monsieur le Président, je voudrais moi aussi féliciter M Malmström et la Présidence suédoise pour l’excellence de ses conclusions, qui renouent avec ce que nous attendions tous, c’est-à-dire l’affirmation de la responsabilité de l’Union européenne pour la paix dans la région, sur la base de la légalité internationale et ça, je crois, c’est essentiel.


With regret, I had to inform the member that, in my opinion, the amendment was indeed inadmissible on the same grounds, namely that it was beyond the scope of the bill.

C'est avec regret que j'ai dû informer le député qu'à mon avis, l'amendement était effectivement irrecevable pour le même motif, soit qu'il dépasse la portée du projet de loi.


Indeed, one exporting producer, namely Ikegami had to pay the definitive anti-dumping duty for all exports of its professional camera systems subject to the amending Regulation but made prior to the date of entry into force of this Regulation, i.e. prior to 28 January 2000, although these models have subsequently been exempted from the duty in accordance with Article 1(3)(e) of the definitive Regulations.

De fait, un producteur-exportateur, en l’occurrence la société Ikegami, a dû s'acquitter du droit antidumping définitif pour toutes les exportations de ses systèmes de caméras professionnelles relevant du champ d’application du règlement modificatif, mais effectuées avant l’entrée en vigueur de ce règlement, c'est-à-dire avant le 28 janvier 2000, alors que ces modèles ont par la suite été exemptés du droit en question, en vertu de l’article 1er, paragraphe 3, point e), des règlements définitifs.


After a lengthy exchange of correspondence, Senator Riel stood in his place in this chamber and advised honourable senators that his advice had been incorrect and, indeed, Albert Camus' name should be pronounced without the " s" - and in the process, defended my honour.

Après un long échange épistolaire, le sénateur Riel s'est levé en cette Chambre pour informer les honorables sénateurs qu'il avait donné un mauvais conseil et que le nom d'Albert Camus devait effectivement être prononcé sans le «s» final. Ce faisant, il a défendu mon honneur.




D'autres ont cherché : his name had indeed     giving that name     reason for     agent had indeed     namely     find out what     development program indeed     indeed the same     certain facts     were indeed     year before namely     indeed     sector namely     considered indeed     all had namely     expectation     same     member     amendment was indeed     exporting producer namely     regulation but made     albert camus' name     honourable senators     incorrect and indeed     name had indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'name had indeed' ->

Date index: 2025-07-24
w