Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
That's what it is all about
WYSIMOLWYG
WYSIWIG
What You See Is More Or Less What You Get
What You See Is What You Get
What a line that is
What you see is what you get
Wysiwyg
You Are What You Say

Vertaling van "myself that what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
What You See Is More Or Less What You Get | WYSIMOLWYG [Abbr.]

WYSIMOLWYG [Abbr.]


What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]

ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit


what you see is what you get | WYSIWIG [Abbr.]

tel écran-tel écrit | tel-tel


You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]

You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Whether the debate is in our caucus, in the public or here, I go home and I ask myself, " What should I do?" I have never felt that I couldn't take action that I firmly believed in.

Que le débat se déroule au sein de notre caucus, qu'il soit public ou qu'il se tienne au Sénat, lorsque je rentre à la maison, je me demande ce que je devrais faire.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite rightly so. In fact, I wanted this matter to be clarified a little better.

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


– (DE) Madam President, yes, I also voted against the report on a smoke-free Europe, although by doing so, I am subjecting myself to what is tantamount to a witch-hunt, even in the House by the way.

– (DE) Madame la Présidente, oui, j’ai également voté contre le rapport sur une Europe sans fumée de tabac, même si, ce faisant, je m’expose à ce qui équivaut à une chasse aux sorcières, même au sein de cette Assemblée, d’ailleurs.


Other groups criticise other Commissioners, and I ask myself in what ways this Commission is an improvement. My view is that you may well have leapt out with the fury of a lion, but you have ended up as the Council’s bedside rug.

Pour moi, vous avez peut-être bondi avec la furie d’un lion, mais vous avez fini en descente de lit du Conseil.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I find myself wondering what mechanisms there are and what are the consequences when they fail to do that.

Je me demande quels mécanismes existent et quelles sont les conséquences lorsqu’ils échouent.


I have nothing more to say, except that, having heard Mr von Boetticher and all the other Members speak, I associate myself with what they have said and agree with them, for they have already given a comprehensive picture of what was not done after that work had been carried out.

Personnellement je n'aurais plus rien à ajouter ; après avoir écouté M. von Boetticher et tous mes autres collègues, je ne pourrais que faire référence à ce qu'ils ont déjà dit et être d'accord avec eux, parce qu'ils ont déjà expliqué de manière exhaustive ce qui n'a pas été fait suite à ces travaux.


Therefore, I looked to the record to inform myself of what happened in the chamber at that time and saw, on page 1679 of the Debates of the Senate, an astounding thing.

Ainsi, j'ai lu le hansard pour m'informer de ce qui s'était produit dans cette enceinte à ce moment-là et j'ai vu, à la page 1679 des Débats du Sénat une chose incroyable.


I am pleased to associate myself with what my leader said and I can assure the people of Canada that we are fully committed to making this country a symbol of unity and of prosperity.

Je suis heureux de m'associer aux propos de mon chef et j'assure la population canadienne de notre entière détermination à faire de ce pays un symbole d'unité et de prospérité.


I was saying to myself that what we are doing with this bill, especially with clause 3, is bringing in what we call, ``une clause de péremption obligatoire'. ' How do we translate that?

Je me disais que nous nous apprêtions à adopter, particulièrement à l'article 3, ce que l'on appelle «une clause de péremption obligatoire».


When I look to the future, I say to myself that what we are implementing today and will continue to implement over the next five years will certainly be of benefit to our francophone communities and the health of its members, given the link between health, language and culture.

Je regarde l'avenir et je me dis que ce qu'on met en place aujourd'hui et qu'on continuera à mettre en place dans les cinq prochaines années ne peut qu'être profitable pour nos communautés francophones et la santé de ces individus, car il y a un lien entre la santé, la langue et la culture.




Anderen hebben gezocht naar : wysimolwyg     wysiwig     what you see is what you get     wysiwyg     you are what you say     what a line     myself that what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'myself that what' ->

Date index: 2024-10-06
w