Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I'll bend over backward
Misuse of drugs NOS
Put myself out
Speaking for myself
WYSIMOLWYG
WYSINWYG
WYSIWIG
WYSIWYG
What You See Is More Or Less What You Get
What You See Is What You Get
What are you aiming at
What are you driving at
What are you hinting at
What if mode
What you see is not what you get
What you see is what you get
What-if mode
What-you-see-is-what-you-get
Wysiwyg

Traduction de «myself in what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
what-you-see-is-what-you-get [ WYSIWYG | What You See Is What You Get | What-you-see-is-what-you-get ]

tel écran-tel écrit [ WYSIWYG | tel-tel | tel écran, tel écrit | équivalence écran-papier | mode wysiwig ]


what you see is what you get | WYSIWIG [Abbr.]

tel écran-tel écrit | tel-tel


What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]

ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit


What You See Is More Or Less What You Get | WYSIMOLWYG [Abbr.]

WYSIMOLWYG [Abbr.]


speaking for myself

parlant en mon nom | en mon nom personnel


I'll bend over backward [ put myself out ]

je me mettrai en quatre [ je ferai l'impossible ]


what are you driving at [ what are you aiming at | what are you hinting at ]

où voulez-vous en venir [ quel but visez-vous ]




what you see is not what you get | WYSINWYG

affichage et impression non identiques


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Whether the debate is in our caucus, in the public or here, I go home and I ask myself, " What should I do?" I have never felt that I couldn't take action that I firmly believed in.

Que le débat se déroule au sein de notre caucus, qu'il soit public ou qu'il se tienne au Sénat, lorsque je rentre à la maison, je me demande ce que je devrais faire.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


– (DE) Madam President, yes, I also voted against the report on a smoke-free Europe, although by doing so, I am subjecting myself to what is tantamount to a witch-hunt, even in the House by the way.

– (DE) Madame la Présidente, oui, j’ai également voté contre le rapport sur une Europe sans fumée de tabac, même si, ce faisant, je m’expose à ce qui équivaut à une chasse aux sorcières, même au sein de cette Assemblée, d’ailleurs.


Other groups criticise other Commissioners, and I ask myself in what ways this Commission is an improvement. My view is that you may well have leapt out with the fury of a lion, but you have ended up as the Council’s bedside rug.

Pour moi, vous avez peut-être bondi avec la furie d’un lion, mais vous avez fini en descente de lit du Conseil.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I find myself wondering what mechanisms there are and what are the consequences when they fail to do that.

Je me demande quels mécanismes existent et quelles sont les conséquences lorsqu’ils échouent.


Sometimes I ask myself what is occurring to citizens in the Chandler-Gaspé area, as I question myself about what happens in Ontario.

Je me demande parfois ce qui arrive aux citoyens de la région de Chandler-Gaspé, tout comme je me demande parfois ce qui arrive en Ontario.


I have nothing more to say, except that, having heard Mr von Boetticher and all the other Members speak, I associate myself with what they have said and agree with them, for they have already given a comprehensive picture of what was not done after that work had been carried out.

Personnellement je n'aurais plus rien à ajouter ; après avoir écouté M. von Boetticher et tous mes autres collègues, je ne pourrais que faire référence à ce qu'ils ont déjà dit et être d'accord avec eux, parce qu'ils ont déjà expliqué de manière exhaustive ce qui n'a pas été fait suite à ces travaux.


Ruling of House of Commons Speaker on Reform Party Initiative Hon. Marcel Prud'homme: I wish to associate myself with what my good friend Senator LeBreton has said concerning the recent events surrounding the flag.

L'honorable Marcel Prud'homme: Je veux me joindre aux propos exprimés par ma bonne amie le sénateur LeBreton en ce qui concerne les récents événements sur le drapeau.


When I was speaking to the honourable senator's colleagues, I wanted time to find more information for myself on what they were saying about one of my cabinet colleagues.

J'ai dit aux collègues du sénateur que je voulais du temps pour pouvoir me renseigner sur ce qu'ils disaient à propos de l'un de mes collègues au Cabinet.


I was saying to myself that what we are doing with this bill, especially with clause 3, is bringing in what we call, ``une clause de péremption obligatoire'. ' How do we translate that?

Je me disais que nous nous apprêtions à adopter, particulièrement à l'article 3, ce que l'on appelle «une clause de péremption obligatoire».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'myself in what' ->

Date index: 2024-12-30
w