Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calm
Came
Came driving wheel
Eimeria cameli
Hugs All Around! How Nicholas McCullough Came Home
I'll bend over backward
Lead came
Leaden came
Member State from which the goods came
Member State of consignment
Product from which the waste came
Put myself out
Speaking for myself
Window lead

Vertaling van "myself came " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
I'll bend over backward [ put myself out ]

je me mettrai en quatre [ je ferai l'impossible ]


speaking for myself

parlant en mon nom | en mon nom personnel


came [ calm | lead came | window lead | leaden came ]

verge [ plomb | baguette | ruban de plomb | baguette de plomb | plomb de vitrail ]




Member State from which the goods came | Member State of consignment

Etat membre de provenance | Etat membre de provenance des marchandises


product from which the waste came

produit générateur de déchets




Hugs All Around! How Nicholas McCullough Came Home

La tendresse avant tout! Comment Nicholas McCullough a retrouvé la chaleur de son foyer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I myself came here to resolve the constitutional crisis, this abyss toward which Canada keeps moving.

Dans mon cas, je suis venu ici dans le but de solutionner cette crise constitutionnelle, ce gouffre vers lequel le Canada avance continuellement.


Union members, community groups and citizens, the president of the union, Jean-Claude Rocheleau, the secretary of the FTQ, the mayor of Montreal East, Richard Deschamps from the City of Montreal, and almost all federal and provincial political parties, including the Leader of the Bloc Québécois and myself, came out to show our support.

Syndiqués, groupes communautaires et citoyens, le président du syndicat, Jean-Claude Rocheleau, le secrétaire de la FTQ, le maire de Montréal-Est, Richard Deschamps de la Ville de Montréal, et presque tous les partis politiques fédéraux et provinciaux, y compris le chef du Bloc québécois et moi-même, avons témoigné notre appui.


In December, it will also be 17 years since I, myself, came to Sweden as a refugee from the war that set my former homeland alight and made bitter enemies of the Bosniaks, Croats and Serbs who had previously lived together as neighbours.

Au mois de décembre, cela fera également 17 ans que je suis moi-même arrivé en Suède en tant que réfugié d’une guerre qui a mis mon pays d’origine à feu et à sang et a fait des ennemis jurés des Bosniaques, des Croates et des Serbes, des peuples qui avaient pourtant jusque là cohabité en tant que voisins.


Over 1,500 people came out to a rally where many speakers, including the federal NDP leader and myself, came to the defence of our non-profit service providers.

Plus de 1 500 personnes ont participé à une manifestation où plusieurs orateurs, notamment le chef du NPD fédéral et moi-même, sont intervenus à la défense de nos fournisseurs de services sans but lucratif.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The initiative for this to be done came from Hungarian MEPs, myself among them.

Ce sont les députés hongrois, moi-même entre autres, qui sont à l’origine de cette initiative.


I was myself able to meet him on many occasions and came to value the greatness of his vision.

J’ai eu l’occasion de rencontrer M. Hariri à maintes reprises et j’ai pu apprécier la hauteur de ses vues.


At the first part-session of the European Parliament after Nice, we all – Parliament, the President-in-Office of the European Council and I myself came to a realisation: the democratic dimension of the method of reforming the Treaties needs to be strengthened.

Au cours de la première session du Parlement européen qui a suivi le Conseil européen de Nice, nous avions - vous-mêmes, le président du Conseil européen et moi-même - fait une constatation : il est nécessaire de renforcer la dimension démocratique de la méthode de réforme des Traités.


My socialist colleagues will remember the insistence with which Mrs Pack and myself came back time and time again to the importance of a project which seemed marginal, which my socialist and communist colleagues regarded with a certain condescension. I am speaking of the Tetovo University project, which was fundamentally important in terms of reacting to the frustration of the Albanians in Macedonia.

Et les collègues socialistes se souviendront de l'insistance avec laquelle Mme Pack et moi-même, nous sommes revenus sans cesse sur l'importance d'un projet qui semblait marginal, que les collègues socialistes et communistes regardaient avec une certaine condescendance, je veux parler du projet d'université de Tetovo, dont l'importance était fondamentale pour répondre à une des frustrations des Albanais de Macédoine.


I myself came to Quebec in 1974 because of the hard line dictatorship that had ruled in Chile for 17 years.

Moi-même, je suis venu au Québec en 1974, à la suite de cette dictature féroce que le Chili avait connue pendant 17 ans.


I myself came here as an immigrant, but I am now seriously concerned about the current immigration policy, particularly the annual immigration target.

Je suis moi-même venu ici comme immigrant, mais je suis aujourd'hui sérieusement préoccupé par l'actuelle politique d'immigration, en particulier l'objectif annuel du nombre d'immigrants.




Anderen hebben gezocht naar : eimeria cameli     ll bend over backward     member state of consignment     came driving wheel     lead came     leaden came     put myself out     speaking for myself     window lead     myself came     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'myself came' ->

Date index: 2025-04-04
w