Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assumption of a false name
Assumption of duties
Assumption of identity
Assumption to office
Basic assumption
CWA
Closed world assumption
Closed world hypothesis
Closed-world assumption
Core assumption
Fundamental assumption
IMHO
IMO
In my humble opinion
In my opinion
Main assumption
Mistake in assumptions mistake in assumptions
My Lady
My Lord
My lord
Starting date
Taking over one's duties
Taking up duties

Vertaling van "my assumption " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
I pledge my Head to clearer thinking, my Heart to greater loyalty, my Hands to larger service, and my Health to better living, for my Club, my Community, and my Country

Honneur dans les actes, Honnêteté dans les moyens, Habileté dans le travail, Humanité dans la conduite


Describes a rare group of immunodeficiencies due to specific mutations in the inhibitor of kappa light polypeptide gene enhancer in B-cells, kinase gamma (IKBKG) or the cytochrome b-245, beta polypeptide (CYBB) genes. The clinical manifestation is my

prédisposition mendélienne liée à l'X aux infections mycobactériennes


core assumption [ basic assumption | fundamental assumption | main assumption ]

hypothèse principale [ hypothèse de base ]


that is my case,my Lord

plaise au tribunal adopter mes conclusions




mistake in assumptions mistake in assumptions

erreur quant aux présupposés


assumption of a false name | assumption of identity

usurpation d'état civil


IMHO | in my humble opinion | IMO | in my opinion

IMHO | à mon humble avis | IMO | à mon avis


assumption of duties | starting date | assumption to office | taking over one's duties | taking up duties

entrée en fonction | prise de fonction | prise de fonctions | entrée en fonctions


closed world assumption | CWA | closed-world assumption | closed world hypothesis

hypothèse du monde clos | HMC | hypothèse du monde fermé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If my assumption that you are unique is accurate, then it is in that context that I would like to hear the answer to my question.

Si je ne me trompe pas en disant que vous êtes uniques en votre genre, eh bien c'est dans cette perspective que j'aimerais que vous répondiez à ma question.


My assumption would be that the financing will remain with the Member States unless, in the legislation and together with the budgetary authority, a different decision is taken.

Je suppose que les États membres conserveront la charge du financement, sauf décision contraire dans la législation et en accord avec l’autorité budgétaire.


My assumption is that these latest demands made in respect of administration must also be capable of being applied to the Union’s institutions.

Je suppose que les dernières exigences formulées à propos de l’administration doivent aussi pouvoir s’appliquer aux institutions de l’Union.


It is my assumption that real estate speculators take advantage of the feeble nature of Valencian autonomy. This is a breeding ground for large-scale corruption.

Je pense que les spéculateurs immobiliers profitent de la faiblesse de l’autonomie valencienne, terrain propice à la corruption à grande échelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
First of all, it's my assumption and it was always my assumption that the United States must have had some information of its own.

D'abord et avant tout, je crois et j'ai toujours cru que les États-Unis devaient eux-mêmes détenir certaines informations.


– (NL) Mr President, in the run-up to the coming summit, the key assumption for my Group remains that Russia and the European Union have a number of important interests in common and, despite our many differences of opinion, the European Union should continue to operate on the basis of that assumption during the coming summit.

– (NL) Monsieur le Président, à la veille du sommet à venir, le postulat clé pour mon groupe reste que la Russie et l’Union européenne ont un certain nombre d’intérêts en commun et que, malgré nos nombreuses divergences d’opinion, l’Union européenne devrait continuer à agir sur la base de ce postulat lors du sommet à venir.


My assumption at this point in time, based on my discussions with my counterpart, Senator Kinsella, is that we shall be finished our business on Thursday next and that our disposition of Bill C-20, whatever it is, will see the end of our work before the summer recess.

À ce stade-ci, compte tenu des discussions que j'ai eues avec mon vis-à-vis, le sénateur Kinsella, je tiens pour acquis que nous aurons terminé nos travaux jeudi prochain et que le sort que nous réserverons au projet de loi C-20, quel qu'il soit, marquera la fin de nos activités avant l'ajournement estival.


These are the usual parliamentary rules of play and with them we can all live happily under one roof – that is my assumption.

Ce sont les règles du jeu parlementaire habituelles, qui nous permettent de vivre heureux tous ensemble - dans mon optique.


It would be my assumption, and a notional assumption on the part of Canadian citizens, that we have a similar capacity somewhere in the system.

Je suppose, de même que les Canadiens, que nous avons le même genre de capacité quelque part.


Mr. Doyle: I am not intimately familiar with the bill but, from a practical point of view, my assumption is that, if I am living in a conjugal relationship with my partner, and I want to declare that relationship for the purposes of my income tax filing, I would declare that on the income tax return the same as common law partners of opposite sex do today.

M. Doyle: Je ne suis pas très familiarisé avec le projet de loi, mais en pratique, je crois que si je vis une relation conjugale avec un conjoint et que je déclare cette relation à des fins fiscales, je déclarerais cela sur mon formulaire d'impôt de la même façon que les conjoints de fait de sexe opposé le font aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'my assumption' ->

Date index: 2022-08-09
w