Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «must thank president » (Anglais → Français) :

I must also thank the presidents of most of the unions affiliated with the UPA in my region, who were also present and voiced many concerns.

Je me dois d'ailleurs de remercier les présidents de la majorité des syndicats affiliés à l'UPA de ma région qui étaient présents et ils se sont dit énormément préoccupés.


Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I thank the Bloc Quebecois leader for his question in this last question period of the millennium, because it gives me an opportunity to quote Jean-Jacques Rousseau, a great philosopher, a great thinker of democracy who has had a tremendous influence on the last third of our millennium. He said “The more important and serious the issue, the closer to unanimity the prevailing opinion ...[+++]

L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le chef bloquiste de cette question qui va me permettre, en cette dernière période des questions orales du millénaire, de citer en cette Chambre ce grand philosophe des lumières, ce grand penseur de la démocratie qui a tant façonné le dernier tiers de notre millénaire, Jean-Jacques Rousseau: «Plus les délibérations sont importantes et graves, plus l'avis qui l'emporte doi ...[+++]


– (FR) At a time when we are taking stock of the last two years’ parliamentary work done by the Committee on Women’s Rights and Gender Equality, I must thank President Borrell, Chairman of the High-Level Group, who has shown much perspicacity and diplomacy in supporting our work, as well as Mrs Kaufmann, the Deputy Chairman, who has given very close attention to the work of this group, which is a vital tool for cooperation that cuts across a variety of areas.

- À l’occasion du bilan de ces deux années de travail parlementaire de la commission de la femme, mes remerciements vont au Président Borrell, président du groupe de Haut niveau, qui a su soutenir nos travaux avec beaucoup de perspicacité et de diplomatie, ainsi qu’à Sylvia Yvonne Kaufmann, vice-présidente, très attentive aux travaux de ce groupe, outil indispensable de synergie transversale.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I too would like to thank the rapporteurs. However, I would particularly like to thank President Prodi for stating in a very wide-ranging speech a political fact: these are terrible times but the Union must press ahead with its projects and ambitions.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je remercie à mon tour les rapporteurs, mais je voudrais plus particulièrement remercier le président Prodi pour avoir affirmé, dans un discours de longue haleine, un fait politique : les heures que nous vivons sont terribles, mais l'Union doit aller de l'avant avec ses projets et ses ambitions.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I too would like to thank the rapporteurs. However, I would particularly like to thank President Prodi for stating in a very wide-ranging speech a political fact: these are terrible times but the Union must press ahead with its projects and ambitions.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je remercie à mon tour les rapporteurs, mais je voudrais plus particulièrement remercier le président Prodi pour avoir affirmé, dans un discours de longue haleine, un fait politique : les heures que nous vivons sont terribles, mais l'Union doit aller de l'avant avec ses projets et ses ambitions.


And thirdly, the EU has an ambitious association agreement, negotiated with Chile – for which we must thank the European Commission for its negotiation efforts and the Presidency-in-Office for its support – and is holding negotiations with Mercosur which must also be given new impetus, because it is at moments of crisis that this type of agreement can be more necessary than ever.

Et troisièmement, elle se présente à ce sommet dotée d'un accord d'association ambitieux négocié avec le Chili et pour lequel il y a lieu de féliciter la Commission européenne, eu égard aux efforts de négociation qu'elle a fournis, ainsi que la présidence en exercice, pour l'élan qu'elle lui a donné.


– (FI) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, my thanks go to Mr Clegg for his excellent work. He has had a rather extraordinary time of it recently, but, despite all that, I must thank him.

- (FI) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je remercie M. Clegg pour son excellent travail, même s’il a connu des problèmes ces derniers temps, mais merci à lui malgré tout !


Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, this is the first question asked of me as a member of Parliament, and I must thank the hon. member for it.

M. Chrétien (Saint-Maurice): Oui, il dirait à la population du Québec qu'il a toujours voté contre la reconnaissance du Québec comme société distincte, alors que nous, les libéraux, avons toujours travaillé pour arriver à ce but. M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires intergouvernementales.


Mr. John English (Parliamentary Secretary to President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I must thank the hon. member for his question.

M. John English (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le député de sa question qui me permet de parler du rapport sur l'examen des organismes publics qui a été rendu public aujourd'hui.


Kenneth McRoberts, President, Association des universités de la francophonie canadienne: First, I must thank the honourable committee members for their invitation to testify on the crucially important problem of the accessibility of university education in French outside Quebec.

Kenneth McRoberts, président, Association des universités de la francophonie canadienne : D'abord, je dois remercier les honorables membres du comité de l'invitation qui nous donne l'occasion de présenter un témoignage sur un problème crucial, à savoir l'accessibilité aux études universitaires en français à l'extérieur du Québec.




D'autres ont cherché : must     must also thank     thank the presidents     prevailing opinion must     thank     stéphane dion president     must thank president     union must     like to thank     mr president     which we must     must thank     i must     secretary to president     kenneth mcroberts president     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must thank president' ->

Date index: 2022-02-03
w