Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must now ask ourselves " (Engels → Frans) :

The question we must now ask ourselves is how do we do this.

La question est maintenant de savoir de quelle façon il faut le faire.


We must now ask ourselves whether this will bring more justice and more children in Europe.

Nous devons nous demander si cela apportera plus de justice et plus d’enfants en Europe.


I therefore think that we must now ask ourselves how, in the long term, the European Union views its commercial relations with its major partners, particularly with China.

Aussi je crois qu’aujourd’hui, nous devons nous interroger ensemble sur la façon dont, à long terme, l’Union européenne envisage ses relations commerciales avec ses principaux partenaires, et notamment avec la Chine.


We must therefore ask ourselves three simple questions:

Nous devons donc nous poser trois questions simples :


This is clearly not the time to present a long list of everything Parliament has done, but I would like to express our profound conviction that the greater the Member States’ capacity to exchange police and security information is, the more effective policing will be, and we must therefore ask ourselves the question now, at a time when we are remembering the victims: what are the remaining fundamental problems preventing Europol from being fully operative?

Certes, l’heure n’est pas venue d’exhiber une longue liste de toutes les réalisations du Parlement, mais je tiens à exprimer notre profonde conviction que plus grande sera la capacité des États membres à échanger des informations en matière de police et de sécurité, plus efficace sera l’action policière. C’est pourquoi nous devons nous interroger dès à présent, alors que nous commémorons les victimes: quels sont les derniers problèmes fondamentaux qui empêchent Europol d’être pleinement opérationnel?


We must also ask ourselves about the causes of this situation and the answer to this question can be found in the policies that have been pursued to date.

De même qu’il convient de nous interroger sur les causes d’une telle situation. Et cette question trouve une réponse dans les politiques qui ont été menées jusqu’à présent.


We must also ask ourselves whether our diplomatic power of persuasion has been strengthened when three countries take decisions that do not even anticipate a decision to go to war, but which do put solidarity within NATO out of kilter. They are all serious questions.

Ou si nous avons renforcé la force de persuasion de la diplomatie alors que trois pays prennent des décisions qui n’anticipent même pas sur la décision de faire la guerre mais qui mettent pourtant à mal la solidarité au sein de l’OTAN ? Ces questions sont tout de même graves, Monsieur le Président.


Moreover, with the Convention still at work, and with the neighbourhood policy as one of the Chapters of the Draft Treaty presented by Giscard d'Estaing, I believe we must start asking ourselves what such a policy means at institutional level.

D'ailleurs, à l'époque de la Convention, nous avons vu que la politique de voisinage constitue précisément l'un des chapitres du projet de traité présenté par M. Giscard d'Estaing, et je crois qu'il faut commencer à réfléchir sur les implications de cette politique au niveau institutionnel.


Therefore, the question we must now ask ourselves is this: will the changes brought about by the bill ensure, as the defence minister is claiming, fairness in the military justice system?

Alors, la question que l'on doit maintenant se poser est la suivante: est-ce que les modifications apportées par le projet de loi garantiront, comme le prétend le ministre de la Défense, l'équité du système de justice militaire?


We must also ask ourselves how the government needs to act in future to ensure regional development, and we must wonder, in light of its numerous failures, whether it ought not to leave this to the provincial governments, which are often in a better position to know what a population to which they are closer needs.

Nous devons également nous demander comment le gouvernement doit agir à l'avenir pour assurer le développement des régions et si, suite à ses nombreux échecs, il ne devrait pas laisser la place aux gouvernements provinciaux qui sont souvent mieux placés pour connaître les besoins d'une population dont ils sont les plus proches.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must now ask ourselves' ->

Date index: 2021-08-22
w