What we are dealing with is a series of provisions that completes the picture of fruitful work, which includes the provision for double hull tankers to be on the black list of ships that are no longer sea-worthy, the call for Member States to provide a list of refuge ports: a raft of measures that have been taken during this parliamentary term and for which we must give credit to the Commission, but for which we must also claim our part.
Il s’agit d’une série de dispositions complétant une mosaïque de travaux fructueux, allant de la disposition visant à ce que les pétroliers à double coque soient sur la liste noire des navires qui ne sont plus en état de naviguer, à la demande faite aux États membres de fournir une liste des ports de refuge: c’est un train de mesures adoptées sous cette législature et dont le mérite revient à la Commission, mais aussi en partie à nous-mêmes.