Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calderón González Cantu syndrome

Vertaling van "mrs gonzález " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Calderón González Cantu syndrome

syndrome d'anomalie des cheveux-photosensibilité-déficience intellectuelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The following spoke: Enrique Guerrero Salom (rapporteur for the opinion of the DEVE Committee), Luis de Grandes Pascual, on behalf of the PPE Group, Ramón Jáuregui Atondo, on behalf of the SD Group, Kosma Złotowski, on behalf of the ECR Group, Renate Weber, on behalf of the ALDE Group, Javier Couso Permuy, on behalf of the GUE/NGL Group, Ernest Urtasun, on behalf of the Verts/ALE Group, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francisco Assis, Izaskun Bilbao Barandica, Tania González Peñas, Elmar Brok, Isabella De Monte, Francisco José Millán Mon, Carlos Zorrinho and Laima Liucija Andrikienė.

Interviennent Enrique Guerrero Salom (rapporteur pour avis de la commission DEVE), Luis de Grandes Pascual, au nom du groupe PPE, Ramón Jáuregui Atondo, au nom du groupe SD, Kosma Złotowski, au nom du groupe ECR, Renate Weber, au nom du groupe ALDE, Javier Couso Permuy, au nom du groupe GUE/NGL, Ernest Urtasun, au nom du groupe Verts/ALE, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francisco Assis, Izaskun Bilbao Barandica, Tania González Peñas, Elmar Brok, Isabella De Monte, Francisco José Millán Mon, Carlos Zorrinho et Laima Liucija Andrikienė.


Five members' seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the term of office of Ms Rita BARBERÁ NOLLA, Ms Yolanda BARCINA ANGULO, Ms María Dolores de COSPEDAL GARCÍA, Mr Ignacio GONZÁLEZ GONZÁLEZ and Mr José Antonio MONAGO TERRAZA,

Cinq sièges de membres du Comité des régions sont devenus vacants à la suite de la fin des mandats de Mme Rita BARBERÁ NOLLA, de Mme Yolanda BARCINA ANGULO, de Mme María Dolores de COSPEDAL GARCÍA, de M. Ignacio GONZÁLEZ GONZÁLEZ et de M. José Antonio MONAGO TERRAZA,


OHIM is ordered to pay Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig the difference between the amount of the remuneration to which they would have been entitled if they remained in their posts at OHIM and the remuneration, unemployment benefit or any other substitute allowance which they may actually have received elsewhere since 15 October 2009.

L’OHMI est condamné à verser à Mmes Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi qu’à MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig la différence entre le montant de la rémunération auquel ils auraient pu prétendre s’ils étaient restés en fonctions en son sein et la rémunération, les indemnités de chômage ou toute autre indemnité de remplacement qu’ils ont pu effectivement percevoir par ailleurs depuis le 15 octobre 2009.


OHIM is ordered to bear three quarters of its own costs and to pay the costs of Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig.

L’OHMI supporte les trois quarts de ses propres dépens et les dépens de Mmes Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi que de MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
OHIM’s decision of 12 March 2009 to terminate the temporary staff contracts of Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig is annulled.

La décision du 12 mars 2009 de l’OHMI de résilier le contrat d’agent temporaire de Mmes Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi que MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig requérants est annulée.


Application: brought under Articles 236 EC and 152 EA, whereby Ms Clarke, Ms Papathanasiou and Ms Periañez-González, members of the temporary staff of OHIM, seek, in particular, first, annulment of OHIM’s decisions of 7 March 2008 rejecting their requests for the cancellation of the termination clause in their contracts of employment, containing the requirement that the member of staff concerned participate successfully in an open competition, and a declaration by OHIM that their contracts of employment of indefinite duration would be maintained; and, second, an order that OHIM pay damages.

Objet : Recours, introduit au titre des articles 236 CE et 152 EA, par lequel M Clarke, Papathanasiou et Periañez-González, agents temporaires de l’OHMI, demandent notamment, d’une part, l’annulation des décisions de l’OHMI, du 7 mars 2008, rejetant leurs demandes tendant, en substance, à la suppression de la clause de résiliation contenue dans leur contrat de travail, comportant l’exigence de participation avec succès à un concours général, et à l’obtention d’une déclaration de l’OHMI selon laquelle leur contrat de travail à durée indéterminée serait maintenu et, d’autre part, la condamnation de l’OHMI au paiement de dommages-intérêts.


Applicant: Ángel Lorenzo González Alonso

Partie requérante: Angel Lorenzo González Alonso


Applicant: Kingdom of Spain (represented initially by M. Muñoz Pérez and A. Rubio González, and subsequently by Rubio González, lawyers)

Partie requérante: Royaume d’Espagne (représentants: initialement M. Muñoz Pérez et A. Rubio González, abogados del Estado, puis A. Rubio González)


(b) González y Díez S.A. refers to the cancellation of the contract with Transportes Peral, when in the letter of 8 November 1999 from Mina la Camocha (the owner of González y Díez S.A.), sent by Spain on 2 December 1999, it is stated that there were no installation closures and that González y Díez S.A. had to invest 232589000 pesetas to operate with its own resources instead of contracting.

b) González y Díez S.A. fait référence à l'échéance du contrat avec la société Transportes Peral, à propos de la lettre du 8 novembre 1999 de Mina la Camocha (propriétaire de González y Díez S.A.), envoyée par l'Espagne le 2 décembre 1999, qui affirme qu'il n'y a pas eu de fermeture d'installations et que, pour assurer l'exploitation en interne plutôt que par contrat externe, González y Díez S.A. a dû investir 232589000 pesetas.


(11) The Commission considers that the transfer of ESP 600 million and ESP 100 million by González y Díez SA to Minas la Camocha SA on 29 and 30 December 1998 respectively was made possible by the profits González y Díez SA earned in 1998 from the aid to cover exceptional costs of closure.

(11) La Commission considère que les transferts de 600 millions d'ESP et de 100 millions d'ESP de l'entreprise González y Díez SA vers l'entreprise Mina la Camocha SA, respectivement les 29 et 30 décembre 1998, ont pu être effectués grâce aux bénéfices de l'exercice de 1998 de l'entreprise González y Díez SA provenant des aides à la couverture des coûts exceptionnels de fermeture.




Anderen hebben gezocht naar : calderón gonzález cantu syndrome     mrs gonzález     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mrs gonzález' ->

Date index: 2023-10-26
w