Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr ferguson but i would imagine he applied because he felt " (Engels → Frans) :

I cannot answer for Mr. Ferguson, but I would imagine he applied because he felt he met the criteria.

Je ne peux pas répondre au nom de M. Ferguson, mais j'imagine qu'il a présenté sa candidature parce qu'il estimait satisfaire aux critères énoncés.


We can play with the words but when the Information Commissioner came before the committee, he made it very plain what he was talking about and where he would not allow those exemptions to apply because it was in the public interest that they not apply.

Nous pouvons jouer sur les mots, mais lorsque le commissaire à l'information est venu témoigner devant le comité, il a expliqué très clairement ce dont il parlait et il a précisé les cas où il ne permettrait pas que ces exceptions s'appliquent, parce qu'il est dans l'intérêt public qu'elles ne s'appliquent pas.


In this context, I would like to say that Mr Sarmas was particularly impressive and he was supported unanimously by the Committee, I imagine because he was particularly cooperative during the approval process.

Je dois dire, dans ce contexte, que M. Sarmas a fait une excellente impression et qu'il a reçu le soutien unanime de la commission, j'imagine aussi grâce à son excellente coopération au cours de la procédure de décharge.


When he asks why I felt it should be ended in March, although we have subsequently extended it to the end of June, it is because everywhere I have gone in Canada and abroad, speaking but mainly listening to members of the Canadian forces, I can tell the hon. member that if he spoke with many of his former colleagues he would know that in great part it was time to turn the corner and there is no question that the decision in part was because it ...[+++]

À la question de savoir pourquoi avoir choisi mars-quoique l'enquête a ensuite été prolongée jusqu'à la fin de juin-je peux dire au député, après avoir parlé et surtout écouté nos militaires un peu partout au Canada et à l'étranger, que bon nombre de ses anciens collègues lui diraient, s'il le leur demandait, qu'il est temps de tourner la page et qu'il ne fait aucun doute que la décision a été prise, en partie du moins, dans l'intérêt des Forces canadiennes.


I have not interviewed John Dennis, could not find him, but his case wound up in the news because he threatened to sue a testing facility, Anapharm, because, in the course of participating in a phase I trial that he had volunteered for and was being paid for, he had to suddenly, due to some cardiac effect, be transferred from the testing facility to McGill's emergency room, and he felt subsequently that this was so unexpected for hi ...[+++]

Je ne l'ai pas interviewé et je n'ai pas pu le trouver, mais l'affaire a fait la nouvelle parce qu'il a menacé d'intenter des poursuites contre une entreprise qui fait des essais, Anapharm : en participant à des essais de phase I pour lesquels il était volontaire et rémunéré, il a dû soudain être transféré vers le service d'urgence de McGill à cause d'un problème cardiaque.




Anderen hebben gezocht naar : applied because     for mr ferguson     but i would     would imagine     imagine he applied     because he felt     talking about     where he would     words but     exemptions to apply     apply because     would     imagine     imagine because     best     colleagues he would     when     because     why i felt     he would     have     news because     he felt     mr ferguson but i would imagine he applied because he felt     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr ferguson but i would imagine he applied because he felt' ->

Date index: 2025-04-29
w