Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A Quick Look at Canada's Firearms Law
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask questions referring to documents
Asking questions at events
Cafeteria question
Direct questioning
Handbook
House book
Housebook
MCQ
Minister's House book
Minister's Housebook
Minister's question book
Multi-choice question
Multiple-choice question
Pose questions at events
Pose questions referring to document
Pose questions referring to documents
Put forward questions referring to documents
Unanswered questions

Vertaling van "mr bernier's questions " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
housebook [ Minister's House book | Minister's Housebook | House book | Housebook | Handbook | Minister's question book ]

aide-mémoire parlementaire [ aide-mémoire parlementaire du Ministre ]




Unanswered questions: the government's response to A consensus for action: fourth report of the Standing Committee on Human Rights and the Status of Disabled Persons [ Unanswered questions: the government's response to A consensus for action | Unanswered questions ]

Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir : quatrième rapport du Comité permanent des droits de la personne et de la condition des personnes handicapées [ Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir | Questions sans réponse ]


Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agrifin) (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-monetary Questions)

Groupe Questions agrofinancières (AGRIFIN) (Questions agri-budgétaires) | Groupe Questions agrofinancières (Questions agromonétaires)


Directorate 4 - Institutional Questions/Budget/Staff Regulations | Directorate 4 - Institutional Questions/Budget/Staff Regulations/Litigation | Directorate 4 - Institutional Questions/Staff Regulations/Litigation | Directorate for Institutional Questions, the Budget and the Staff Regulations | Directorate for Institutional Questions, the Staff Regulations and Litigation

Direction 4 - Questions institutionnelles / Statut / Contentieux | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut/Contentieux


A Quick Look at Canada's Firearms Law: Questions and Answers about the Fireams Act, Regulations and Support Material [ A Quick Look at Canada's Firearms Law ]

Un aperçu de la législation canadienne sur les armes à feu : questions et réponses concernant la Loi sur les armes à feu, ses règlements et les documents d'appui [ Un aperçu de la législation canadienne sur les armes à feu ]


pose questions referring to document | put forward questions referring to documents | ask questions referring to documents | pose questions referring to documents

poser des questions en se référant à des documents


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique


cafeteria question | multi-choice question | multiple-choice question | MCQ [Abbr.]

question à choix de réponse | question à choix multiple | question à choix multiples | question à plusieurs voies | questionnaire à choix multiples | QCM [Abbr.] | QCR [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, I'll start by answering Mr. Bernier's question, and then I'll turn to Mr. Robins who can provide additional clarification.

M. Denis Desautels: Monsieur le président, je vais commencer à répondre à la question de M. Bernier et demander à M. Robins de lui fournir des précisions supplémentaires par la suite.


Mr. Carmen Provenzano (Sault Ste. Marie, Lib.): Mr. Chair, I think some of the answers to my question were given in response to Mr. Bernier's questions.

M. Carmen Provenzano (Sault Ste. Marie, Lib.): Monsieur le président, je crois avoir obtenu une partie de la réponse à ma question suite aux questions de M. Bernier.


Ms. Camille Mageau: Mr. Bernier's question deals with section 29, and I understand his interpretation completely.

Mme Camille Mageau: La question de M. Bernier portait sur l'article 29, et je comprends entièrement l'interprétation qu'il en donne.


Mr. Don Cunningham: If I could just add to Mr. Bernier's question, I think what this committee has to understand is we're seeing two approaches to this problem here today.

M. Don Cunningham: Si vous me permettez d`ajouter quelque chose, je pense que votre comité doit comprendre qu`il y a deux façons d`aborder ce problème aujourd`hui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Originally, the Commission, under Mr Bernier, was very committed to the area of prevention, because it understood that natural disasters can only really be combated through preventive action.

À l’origine, la Commission, du temps du commissaire Barnier, était très engagée en matière de prévention, parce qu’elle comprenait que l’on ne peut lutter contre les catastrophes naturelles que par la prévention.


As Mrs Auroi and Mr Bernier said, with our support we are compensating for this type of handicap or additional constraint.

Comme l’ont dit Mme Auroi et M. Bernier, effectivement, nous compensons grâce à notre soutien les handicaps ou les contraintes supplémentaires de ce type.


I now turn to the Goodwill/Bernier Amendment No 18, as Mr Goodwill would expect me to, exempting hunters from these regulations.

J'aborde à présent l'amendement 18, déposé par MM. Goodwill et Bernier - comme M. Goodwill s'y attend - exemptant les chasseurs de ces réglementations.


I specifically stated – and this will have been noted in the Minutes – that the incident you refer to in your question has not been specifically referred to the Council and that the Council has not mentioned the matter as such in this debate. I had, therefore, answered your question.

J'ai notamment précisé, cela figurera au procès-verbal, que le Conseil n'a pas été spécifiquement saisi de l'incident auquel se référait la question et ne l'a pas évoqué en tant que tel dans ce débat. Donc, j'avais répondu à votre question.


– (FR) Let me make myself clear. A question was asked of me, and I answered that question.

- Que je me fasse bien comprendre : j'ai été saisi d'une question, j'ai répondu à la question.


Mr. Guy St-Julien: I would like to ask Ms. Bernier a question.

M. Guy St-Julien: Je vais poser une question à Mme Bernier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

mr bernier's questions ->

Date index: 2023-02-19
w