We feel that if it were not for a kind of pathological obsession typical of some people in this House and which was illustrated, yesterday, by the Prime Minster, who tried, by a kind of motion, to add to the Bloc’s motion the idea of a political debate on the future of Canada, this could be simple.
Nous pensons que si ce n'était de l'espèce d'obsession maladive que certaines personnes en cette Chambre véhiculent à tout propos et qui a été traduite, hier, par le premier ministre qui a essayé, par une espèce de motion, d'ajouter à celle du Bloc québécois une notion de débat politique quant à l'avenir du Canada, ce pourrait être simple.