Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «most fundamental criterion » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucina ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Perhaps most importantly of all, and most fundamentally, it has led to the segregation of students on the grounds of religious affiliation and it has led to systemic discrimination in the selection of candidates for school boards, with our religion being used as a criterion.

Mais ce qui est peut-être le plus important et le plus fondamental, c'est que cela a provoqué la ségrégation de certains étudiants pour des raisons d'appartenance religieuse ainsi qu'une discrimination systémique dans la sélection de candidats pour les commissions scolaires en fonction de critères religieux.


29. Considers that the element of overcompensation is the most fundamental criterion and that, therefore, the financing of services of general economic interest constitutes State aid only in those cases in which the criterion of justifiable compensation is not and cannot be shown to be fulfilled;

29. estime que l'élément de la surcompensation constitue la condition la plus essentielle et, en conséquence, que le financement des services d'intérêt économique général ne constitue une aide d'État que dans les cas où la condition de la compensation raisonnable n'est pas remplie ou dans ceux où l'on ne peut prouver qu'elle est remplie;


29. Considers that the element of overcompensation is the most fundamental criterion and that, therefore, the financing of services of general economic interest constitutes State aid only in those cases in which the criterion of justifiable compensation is not and cannot be shown to be fulfilled;

29. estime que l'élément de la surcompensation constitue la condition la plus essentielle et, en conséquence, que le financement des services d'intérêt économique général ne constitue une aide d'État que dans les cas où la condition de la compensation raisonnable n'est pas remplie ou dans ceux où l'on ne peut prouver qu'elle est remplie;


27. Considers that the element of overcompensation is the most fundamental criterion and that, therefore, the financing of services of general economic interest constitutes State aid only in those cases where the criterion of justifiable compensation is not and cannot be shown to be fulfilled;

27. estime que l'élément de la surcompensation constitue la condition la plus essentielle et, en conséquence, que le financement des services d'intérêt économique général ne constitue une aide d'État que dans les cas où la condition de la compensation raisonnable n'est pas remplie ou dans ceux où l'on ne peut prouver qu'elle est remplie;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Within this framework I should like to highlight certain important points, to which priority should be given: firstly, the need to redefine the objectives and forms of State aid and the system for controlling and notifying State aid; secondly, the safeguarding of legal clarity as to what qualifies as State aid in services of general economic interest, where over-counterbalancing should be considered the most fundamental criterion, the differentiation of State aid between small and large public corporations and the promotion of company subsidies, which should be combined with strong tax incentives.

Je voudrais dans ce cadre souligner certains points importants auxquels il convient d’accorder la priorité. Premièrement, la nécessité de redéfinir les objectifs et les formes des aides d’État ainsi que le système de contrôle et de notification de celles-ci. Deuxièmement, la préservation de la clarté juridique quant à ce qui relève d’une aide d’État dans les services d’intérêt économique général, en faisant du contrepoids excessif le critère principal, la différenciation des aides d’État entre petites et grandes entreprises et la promotion des subventions publiques, à combiner avec des incitants fiscaux conséquents.


But this criterion was not chosen. However, the most fundamental right of Canada's Francophone communities is dependent on demographics, so much so that the Canadian Constitution contains the expression “where numbers warrant”.

Ce critère n'a pas été retenu, alors que le droit le plus fondamental des communautés francophones du Canada est tributaire de la démographie, à un point tel que dans la Constitution canadienne, on utilise l'expression « lorsque le nombre l'exige ».


4. For contracts related to defence, the fundamental criterion for the selection of the contractor will be the most economically advantageous solution for the particular requirement, taking into account inter alia considerations of costs (both acquisition and life cycle), technical compliance, quality assurance and delivery schedule as well as, where relevant, security of supply and the approach proposed for the selection of sources of supply having regard to the principles of the CoBPSC.

4. Pour les marchés liés à la défense, le principal critère de sélection de l'attributaire du marché est l'offre économiquement la plus avantageuse pour une exigence particulière, compte tenu notamment de considérations relatives aux coûts (acquisition et cycle de vie), à la conformité technique, à l'assurance de la qualité et au calendrier de livraison, et, s'il y a lieu, à la sécurité d'approvisionnement et à l'approche proposée pour la sélection des sources d'approvisionnement, eu égard aux principes énoncés dans le code de bonnes pratiques dans la chaîne d'approvisionnement.




D'autres ont cherché : most fundamental criterion     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'most fundamental criterion' ->

Date index: 2021-07-20
w