Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mortgage because some judge said " (Engels → Frans) :

These people now have another $60,000 mortgage because some judge said, “Well, I think mom's okay now”, yet she didn't even have a clean urine test—not even a clean drug test.

Ces gens ont contracté une autre hypothèque de 60 000 $ parce qu'un juge a dit: «Eh bien, je crois que la mère va bien maintenant», alors qu'aucun test d'urine ne l'a prouvé—même pas un test de dépistage des drogues.


However, there have been some problems with the implementation of conditional sentencing because some judges have given rapists, and those convicted of manslaughter, conditional sentences. That was never the intention of this government, nor that of my predecessor.

Toutefois, il y a eu des problèmes au niveau de l'imposition des condamnations avec sursis, parce que certains juges ont infligé de telles sentences à des auteurs de viol et d'homicide involontaire coupable, ce qui n'a jamais été l'intention du gouvernement, ni de mon prédécesseur.


That being said, just because some judges apply a law a certain way does not necessarily mean that we should shred up that law, throw it out and completely change the system.

Cela étant dit, ce n'est pas parce que certains juges appliquent une loi d'une certaine façon, qu'on doit nécessairement prendre cette loi, la déchiqueter et la mettre aux poubelles pour changer complètement le système.


Cherry growing in the adjacent areas was judged to be economically unviable and was abandoned some time ago because the production levels and the quality of the product were much lower than those within the identified geographical area. Besides the specific soil and climatic conditions in the area and the special microclimate described above, other factors that contribute to the quality of the ‘Ciliegia di Vign ...[+++]

En plus des conditions pédoclimatiques particulières du territoire et de la spécificité du microclimat décrit précédemment, les autres facteurs qui déterminent la qualité de la «Ciliegia di Vignola» sont le savoir et les compétences des producteurs.


This figure is impossible to compare to the ECJ's own statistics, as contained in its annual reports, because some of the references taken into account by judges in their responses to the present survey date back to the 1980s and beyond.

Il est impossible de comparer ce chiffre avec les propres statistiques de la CJE, telles qu’elles figurent dans ses rapports annuels, car certains des renvois mentionnés par les juges dans leur réponse à la présente enquête remontent aux années 1980 ou avant.


– (ES) Mr President, I believe that the Commission has taken the right approach in relation to mortgages, because, as the Commissioner has said, it is probably the most significant commitment European citizens make in their entire lives: the loan to buy their own homes.

- (ES) Monsieur le Président, je pense que la Commission a adopté la bonne approche par rapport au crédit hypothécaire car, comme le commissaire vient de le dire, l’emprunt pour acquérir un logement représente probablement le plus gros engagement financier de toute une vie pour la plupart des citoyens de l’UE.


The idea that some lawyer or some judge said that the charge of dangerous driving was being dropped because there was not enough evidence when in fact that very person had been charged and had lost his licence for 10 years and had been jailed for 14 months for the same accident that occurred, yet crown counsel had the unmitigated gall to convince the rest of us out here that there was not enough evidence, I am ashamed of the system that we call a justice system.

Je trouve honteux que notre système de justice pénale permette qu'un avocat ou un juge déclare que l'accusation de conduite dangereuse a été abandonnée faute de preuves suffisantes, alors que, en fait, l'individu en cause a déjà été inculpé et privé de son permis pour une période de 10 ans et qu'il a fait 14 mois de prison pour un accident semblable, et que, de surcroît, l'avocat de la Couronne ait le culot de vouloir nous convaincre de l'insuffisance des preuves.


Encouragement can be drawn from some important and visible success stories. But much remains to be done, especially where the Commission is said to be slow or inflexible, because the future shape of external assistance will increasingly be based on flexibility and intensified ways of working with other donors [6].

Il est certes encourageant de constater que certains programmes ont été une réussite majeure et visible, mais il reste beaucoup à faire, en particulier pour pallier la lenteur ou le manque de souplesse reprochés à la Commission, puisque les contours de l'aide extérieure reposeront de plus en plus, à l'avenir, sur la flexibilité et l'intensification de la collaboration avec les autres donateurs[6].


This is because the said activity provides a livelihood for some 350 retailers who employ about the same number of wage earners.

En effet, cette activité procure notamment de l'emploi à environ 350 détaillants, lesquels emploient un nombre à peu près équivalent de salariés.


Because some judges have rejected the concept of judges being in the same category as public servants, I think the Scott Commission report did not pay a lot of attention to that direct linkage and it looked at other reasons to provide the increase.

Comme certains juges ont rejeté l'idée qu'on les place dans la même catégorie que des fonctionnaires, je pense que la commission Scott n'a pas accordé beaucoup d'attention à ce lien direct et qu'elle a examiné d'autres raisons pour accorder l'augmentation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mortgage because some judge said' ->

Date index: 2025-01-24
w