Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A.M.
Azoturia
Benign myoclonic epilepsy in infancy
Childhood absence epilepsy
Clonic
Common morning glory
Grand mal seizures
Gros Morne National Park
Gros Morne National Park of Canada
Impulsive petit mal
In the morning
Monday morning disease
Monday morning sickness
Morning dress
Morning suit
Morning-after cocktail
Morning-after drug
Morning-after medication
Morning-after medicine
Morning-after pill
Myoclonic
Myoclonic epilepsy
Neonatal convulsions
Nonspecific epileptic seizures atonic
Paralytic myoglobinuria
Psychogenic depression
Pyknolepsy
Reactive depression
Single episodes of depressive reaction
Tall morning glory
Tonic
Tonic-clonic

Traduction de «morning is grand » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
morning-after medicine [ morning-after medication | morning-after drug | morning-after cocktail ]

médicament du lendemain


common morning glory | tall morning glory

ipomée pourpre | liseron pourpre


Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleasurable feelings, waking in the morning several h ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisation, même dans les formes légères. L'humeur dépressive ne varie guère d'un jour à l'autre ou selon les c ...[+++]


azoturia [ paralytic myoglobinuria | Monday morning disease | Monday morning sickness ]

azoturie [ myoglobinurie paralytique | maladie du lundi ]


morning dress | morning suit

tenue de cérémonie | vêtement de cérémonie | jaquette et pantalon rayé


Gros Morne National Park of Canada [ Gros Morne National Park ]

parc national du Canada du Gros-Morne [ parc national du Gros-Morne ]


in the morning | A.M. [Abbr.]

Ante meridiem | avant-midi | A.M. [Abbr.]


morning-after pill

contragestion d'urgence | pilule du lendemain


Benign:myoclonic epilepsy in infancy | neonatal convulsions (familial) | Childhood absence epilepsy [pyknolepsy] Epilepsy with grand mal seizures on awakening Juvenile:absence epilepsy | myoclonic epilepsy [impulsive petit mal] | Nonspecific epileptic seizures:atonic | clonic | myoclonic | tonic | tonic-clonic

Convulsions néonatales bénignes (familiales) Crises non spécifiques:atoniques | cloniques | myocloniques | tonico-cloniques | toniques | Epilepsie (avec):absences de l'adolescence | absences de l'enfance [pyknolepsie] | crises [grand mal] au réveil | myoclonique bénigne de l'enfance | myoclonique [petit mal impulsif] juvénile


Grand mal seizures (with or without petit mal)

Crise de grand mal (avec ou sans petit mal)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Craig Makinaw, Grand Chief, Confederacy of Treaty Six First Nations: Good morning, senators and everybody here this morning.

Craig Makinaw, grand chef, Confédération des Premières nations signataires du Traité n 6 : Bonjour, mesdames et messieurs les sénateurs, et bonjour à tous ceux qui sont ici présents ce matin.


Also with me representing the Land Claims Agreements Coalition this morning is Grand Chief Ruth Massie from the Yukon, David Kunuk from NTI, and Alastair Campbell, who is also with NTI. First of all, Mr. Chair, and to the members of the committee, I want to express our appreciation for the request to make a submission before the committee as the Land Claims Agreements Coalition.

Je suis également accompagné des représentants de la Coalition pour les ententes sur les revendications territoriales, le grand chef Ruth Massie, du Yukon, David Kunuk, de NTI et Alastair Campbell, aussi de NTI. Tout d'abord, monsieur le président et membres du comité, je tiens à vous remercier de nous avoir invités à comparaître devant le comité en tant que Coalition pour les ententes sur les revendications territoriales.


I move that, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, Bill C-45, in clause 321, be amended by adding, after line 13, on page 291, the following: (2.1) The addition of the navigable waters listed below is deemed to be in the public interest and the governor in council shall by regulation, as soon as it is reasonably practicable after the day on which this act receives royal assent, add those navigable waters to the schedule, including with respect to lakes their approximate location and latitude and longitude, and with respect to rivers and riverines the approximate downstream and upstream points, as well as a de ...[+++]

Je propose, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, que le projet de loi C-45, à l’article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 13, page 291, de ce qui suit: (2.1) Comme l’ajout des eaux navigables énumérées ci-après est réputé être dans l’intérêt public, le gouverneur en conseil, par règlement, ajoute celles-ci à l’annexe dès que cela est en pratique possible après la sanction de la présente loi, en indiquant, quant aux lacs, leur emplacement approximatif en latitude et en longitude et, en ce qui concerne les rivières et fleuves, leurs points en aval et points en amont approximatifs, accompagnés d’une description du plan d’eau et, dans le cas où plus d’un plan d’eau porte le même nom figurant dans ...[+++]


(Return tabled) Question No. 978 Hon. Judy Sgro: With regard to national parks and historic sites, what was the total employment during the 2012 operating season, broken down by full-time, part-time and seasonal employees, for each of the following parks and sites: Abbot Pass Refuge Cabin, Alberta; Athabasca Pass, Alberta; Banff, Alberta; Banff Park Museum, Alberta; Bar U Ranch, Alberta; Cave and Basin, Alberta; Elk Island, Alberta; First Oil Well in Western Canada, Alberta; Frog Lake, Alberta; Howse Pass, Alberta; Jasper, A ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 978 L'hon. Judy Sgro: En ce qui concerne les parcs nationaux et les lieux historiques nationaux, quel a été le nombre total d’emplois durant la saison touristique de 2012, répartis par employés à temps plein, à temps partiel et saisonniers, pour chacun des parcs et des lieux suivants: Refuge du Col-Abbot (Alberta); Col Athabasca (Alberta); Banff (Alberta); Musée du Parc-Banff (Alberta); Ranch Bar U (Alberta); Cave and Basin (Alberta); Elk Island (Alberta); Premier-Puits-de-Pétrole-de-l'Ouest-Canadien (Alberta); Lac-La Grenouille (Alberta); Col-Howse (Alberta); Jasper (Alberta); Jasper House ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
municipalities on La Grande-Terre: Saint François, Sainte Anne, Le Moule, Morne à L’eau, Petit Canal, Anse Bertrand, Port Louis,

La Grande Terre, avec les communes ci-après: Saint François, Sainte Anne, Le Moule, Morne à L’eau, Petit Canal, Anse Bertrand, Port Louis.


– Mr President, before we get to the agenda, I would like a little clarification on an item on the agenda for tomorrow morning, which you have already mentioned: the address by the Grand Mufti of Syria.

– (EN) Monsieur le Président, avant d’en venir à l’ordre du jour, je voudrais que vous nous donniez une petite clarification concernant un point de l’ordre du jour de demain matin, que vous avez déjà mentionné: le discours du Grand Mufti de Syrie.


As I said in an email addressed to you and copied to other Members this morning, another regrettable fact is that it seems that you have made the Grand Mufti comparable to the Pope and the UK Chief Rabbi as a European representative of his particular religion.

Comme je l’ai dit dans un courrier électronique que je vous ai adressé ce matin, avec copie aux autres députés, un autre élément regrettable est qu’il semble que vous ayez fait du Grand Mufti quelqu’un de comparable au Pape et du Rabbi en chef du Royaume-Uni, un représentant européen de sa religion.


To discuss this topic, the first witness before us this morning is Grand Chief Ron Evans from the Assembly of Manitoba Chiefs.

Pour analyser cette question, le premier témoin que nous accueillons aujourd'hui est le grand chef Ron Evans de l'Assembly of Manitoba Chiefs.


w