Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «more than a thousand unarmed civilians » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
national civilians staying abroad for a period of more than one year

civils nationaux résidant à l'étranger pour une période supérieure à un an
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In 8 of the 41 NUTS 2 regions in the new Member States (5 in Poland, two in Slovakia and one in the Czech Republic), there are no cities with more than 100 thousand people and most of the population live in towns or villages with less than 20,000 inhabitants.

Dans huit des quarante et une régions NUTS 2 des nouveaux Etats membres (cinq en Pologne, deux en Slovaquie et une en République tchèque), il n'y a pas de ville de plus de 100.000 habitants et le plus gros de la population vit dans des bourgades ou villages comptant moins de 20.000 habitants.


Although the Commission has taken steps to process requests as quickly as possible, there is nevertheless a risk that there will be a flood of payment requests during the last months, with more than a thousand programmes to be cleared.

Si la Commission a pris des mesures pour traiter les demandes dans les meilleurs délais, il en découle néanmoins un risque de concentration de ces demandes de paiements sur les derniers mois alors que plus d'un millier d'interventions doivent être clôturées.


More than 10 million Iraqis are currently in need of humanitarian aid, including more than 3.3 million civilians displaced within the country.

À l'heure actuelle, plus de 10 millions d'Iraquiens dépendent de l'aide humanitaire, dont plus de 3,3 millions de civils déplacés à l'intérieur du pays.


More than 10 million Iraqis are in need of humanitarian aid, including more than 3.3 million civilians displaced within the country.

Plus de 10 millions d'Iraquiens ont besoin d'une aide humanitaire, parmi lesquels plus de 3,3 millions de civils sont déplacés à l'intérieur du pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. whereas, instead, according to the UN, thousands of civilians were killed or wounded in 2015 and the war has led to the internal displacement of more than 2.5 million Yemenites; whereas over 20 million people – 80 % of the population – require some form of humanitarian protection or assistance; whereas more than 2.2 million children are suffering from or at risk of malnutrition, and approximately 14.4 million people are now food-insecure;

G. considérant au lieu de cela que, selon les Nations unies, des milliers de civils ont été tués ou blessés en 2015 et que la guerre a entraîné le déplacement interne de plus de 2,5 millions de Yéménites; que plus de 20 millions de personnes, soit 80 % de la population, ont besoin d'une protection ou d'une aide humanitaire sous une forme ou une autre; que plus de 2,2 millions d'enfants souffrent ou sont menacés de malnutrition et qu'environ 14,4 millions de personnes sont actuellement en proie à l'insécurité alimentaire;


9. Notes the presence of EU naval force operation Atalanta off the coast of Somalia; reminds that EUNAVOR Atalanta and other naval operations like NATO's Operation Ocean Shield only can deter and contain piracy while the root causes of the problem are to be tackled on shore; notes that despite significant financial contributions between 1.2 and 2 billion EUR for naval operations around the Horn of Africa piracy activities have increase during the last years and months; notes with concern an increased use of violence by the pirate ...[+++]

9. relève la présence de bâtiments de l'opération navale européenne Atalante (UE-NAVFOR) au large des côtes somaliennes; rappelle que cette opération navale, comme d'autres du même type, telles que l'opération "Ocean Shield" de l'OTAN, sont tout juste capables de prévenir et de contenir la piraterie, mais que les causes profondes du problème sont à régler sur la terre ferme; note qu'en dépit de contributions financières importantes, de l'ordre de 1,2 à 2 milliards d'euros, aux opérations navales menées dans la Corne de l'Afrique, les actes de piraterie ont augmenté au cours des mois et des années qui viennent de s'écouler; note avec i ...[+++]


The online consultation resulted in more than a thousand responses, 700 of which were from organisations and some 300 from individuals.

La consultation en ligne a abouti à plus d’un millier de réponses, dont 700 émanaient d’organisations et environ 300 de particuliers.


– Mr President, the Council of Ministers’ failure to call for an immediate ceasefire meant we stood back and let the infrastructure of Lebanon be destroyed and led to more than one thousand civilian deaths both in Lebanon and Israel, not to mention the cluster bombs which will lead to even more.

- (EN) Monsieur le Président, en n’appelant pas à un cessez-le feu immédiat, le Conseil des ministres a entraîné la destruction d’infrastructures libanaises et la mort d’un millier de civils au Liban et en Israël, sans parler des bombes à fragmentation qui aggraveront ce bilan.


A. deeply shocked by this war, which has cost the lives of more than one thousand innocent people, mainly civilians, and condemning the inertia shown by some Member States which refused to call for an immediate ceasefire,

A. profondément choqué par cette guerre qui a coûté la vie a plus d'un millier de personnes innocentes, principalement des civils, et condamnant l'inertie de certains États membres, qui ont refusé d'appeler à un cessez-le-feu immédiat,


D. appalled that after the announcement of the results of the referendum the pro-Indonesian militia, with the collusion of the Indonesian military and police authorities, committed numerous atrocities, murdering hundreds of unarmed civilians, destroying property, deporting thousands of people and attacking UNAMET, the Red Cross, journalists, observers and others,

D. consterné par le fait que, après l'annonce des résultats du référendum, des milices pro-indonésiennes, bénéficiant de la complicité des autorités militaires et policières indonésiennes, se sont rendues coupables de multiples atrocités, assassinant des centaines de civils non armés, commettant des saccages, déportant des milliers de personnes et attaquant notamment l'UNAMET, la Croix Rouge, des journalistes et des observateurs,




D'autres ont cherché : more than a thousand unarmed civilians     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'more than a thousand unarmed civilians' ->

Date index: 2023-08-23
w