Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Burden of establishing a fact
Burden of persuasion
Burden of persuasion burden of persuasion
Burden on the pleadings
Fixed burden of proof
Legal burden
Legal burden legal burden
Persuasive burden
Probative burden
Risk of nonpersuasion
Ultimate burden
Ultimate burden ultimate burden

Vertaling van "more persuasive legal " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
burden of establishing a fact | burden of persuasion | legal burden

fardeau de persuasion


burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden

charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime


burden of persuasion [ persuasive burden | probative burden | legal burden | ultimate burden ]

charge ultime [ fardeau ultime | charge de persuasion | fardeau de persuasion ]


fixed burden of proof | legal burden | persuasive burden

fardeau de persuasion
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Professor Monahan in responding to questions said that “While I think there are some respectable arguments that can be made,”—I think he was being very generous here—“challenging the agreement on the basis of some older cases”—he is referring to the privy council which was the supreme court at the time—“in the early part of the 20th century, in my view, the better or more persuasive legal conclusion is that the agreement”—the Nisga'a Treaty, Bill C-9—“and the ratifying legislation is valid”—here we go—“and does not constitute an amendment to the Constitution of Canada”.

Le professeur Monahan, en répondant aux questions, a dit: «On peut certes dire que certains arguments valables ont été exprimés»—et je pense qu'il était très généreux—«pour contester l'accord par le recours à des causes anciennes»—et il faisait allusion au conseil privé, qui était la cour suprême à l'époque—«datant du début du XXe siècle. À mon avis, la conclusion juridique la plus convaincante ou la meilleure, c'est que l'accord»—le traité nisga'a, le projet de loi C-9—«et le projet de loi de ratification sont valables»—et écoutez bien— «et qu'ils ne modifient pas la Constitution».


While I think there are some respectable arguments challenging the agreement that can be made on the basis of some older cases decided by the Privy Council in the early part of the twentieth century, in my view, the better or more persuasive legal conclusion is that the agreement and the ratifying legislation are valid and do not constitute an amendment to the Constitution of Canada.

Même si à mon avis il y a des arguments respectables qui permettent de contester l'accord en se fondant sur des décisions plus anciennes du Conseil privé qui remontent au début du XXe siècle, il est préférable et plus convaincant de conclure en droit que l'accord et la loi habilitante sont valides et ne constituent pas une modification à la Constitution du Canada.


With the 2005 Unfair Commercial Practices Directive, which does not guarantee an appropriate legal framework for combating misleading and aggressive advertising, a set of new and more persuasive forms of advertising is developing through the Internet.

Comme la directive sur les pratiques commerciales déloyales de 2005 ne prévoit pas de cadre juridique approprié pour lutter contre la publicité trompeuse et agressive, un ensemble de nouvelles formes plus persuasives de publicité se développent sur l’internet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'more persuasive legal' ->

Date index: 2022-02-01
w