Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Average monthly pensionable earnings
Conversion hysteria
Hysteria hysterical psychosis
Monthly Notice of Earned Remission
Monthly earnings
Reaction
Traumatic neurosis

Traduction de «month they earn » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
average monthly pensionable earnings

moyenne mensuelle des gains ouvrant droit à pension [ MMGP | moyenne mensuelle des gains admissibles ]


Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion h ...[+++]

Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpersonnelles insolubles. Dans le passé, ces troubles ont été classés comme divers types d'hystérie de conversion . On adm ...[+++]


Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares ...[+++]

Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou ...[+++]




Monthly Notice of Earned Remission

Avis mensuel de réduction méritée de peine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If they earn $1,000 a month, they are disqualified from applying for and receiving assistance under the Last Post Fund.

S'ils gagnent 1 000 $ par mois, ils n'ont pas le droit de faire une demande d'aide dans le cadre du Fonds du Souvenir.


I would also remind Canadians that the senators worked only 71 days last year, roughly three months out of 12, and that they earn a salary of more than $130,000 a year, in addition to all their benefits.

Je rappelle aussi aux Canadiens que les sénateurs ont travaillé seulement 71 jours l'an passé, soit environ trois mois sur douze, et qu'ils touchent un salaire de plus de 130 000 $ par année, auquel s'ajoutent tous leurs avantages.


For these visas, people in those countries have to pay roughly as much as they earn per month.

Pour ces visas, les gens de ces pays doivent payer à peu près l’équivalent d’un salaire mensuel.


Our dairy farmers’ earnings have been inadequate for years, and now for the past six months they have obtained reasonably decent milk prices.

Cela faisait des années que nos producteurs laitiers ne percevaient plus de revenus adéquats. Or, depuis six mois, ils obtiennent des prix raisonnables pour leur lait.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What they used to earn in 12 months, they are living on 11 months' worth of income.

Il leur faut maintenant travailler 12 mois pour gagner ce qu'il gagnait en 11 mois auparavant.


They are the victims of a despot who – and I refer to Kofi Annan’s denunciation – deliberately withholds millions of dollars earned from oil and does not spend it on food and medicines, in order to starve his people and, as is happening here today, to arouse our sympathies and our solidarity and to transform every child that dies into a propaganda weapon; a despot who exports food from his own hunger-stricken country to neighbouring states to increase his prestige, who finances the Palestinians, who go to demonstrations with his portrait, who gives ten thousand dollars to ev ...[+++]

Ils sont victimes d'un dictateur qui - je me réfère à la déclaration de M. Kofi Annan - garde délibérément des millions de dollars de la vente du pétrole au lieu de les dépenser en nourriture et en médicaments, et ce dans le but d'affamer son peuple et de susciter, comme nous l'observons ici même aujourd'hui, notre émotion et notre solidarité et transformer chaque enfant qui meurt en un instrument de propagande ; un dictateur qui, de son pays ravagé par la famine, exporte des denrées alimentaires vers les pays voisins afin de renforcer son prestige, qui soutient financièrement les Palestiniens qui exhibent son portrait lors de manifestations, qui offre 10 0 ...[+++]


They are the victims of a despot who – and I refer to Kofi Annan’s denunciation – deliberately withholds millions of dollars earned from oil and does not spend it on food and medicines, in order to starve his people and, as is happening here today, to arouse our sympathies and our solidarity and to transform every child that dies into a propaganda weapon; a despot who exports food from his own hunger-stricken country to neighbouring states to increase his prestige, who finances the Palestinians, who go to demonstrations with his portrait, who gives ten thousand dollars to ev ...[+++]

Ils sont victimes d'un dictateur qui - je me réfère à la déclaration de M. Kofi Annan - garde délibérément des millions de dollars de la vente du pétrole au lieu de les dépenser en nourriture et en médicaments, et ce dans le but d'affamer son peuple et de susciter, comme nous l'observons ici même aujourd'hui, notre émotion et notre solidarité et transformer chaque enfant qui meurt en un instrument de propagande ; un dictateur qui, de son pays ravagé par la famine, exporte des denrées alimentaires vers les pays voisins afin de renforcer son prestige, qui soutient financièrement les Palestiniens qui exhibent son portrait lors de manifestations, qui offre 10 0 ...[+++]


I would remind you that these taxi drivers earn about FF 10 000 per sitting or roughly EUR 1 500. However, they do not receive this payment until three or four months later!

Je vous rappelle qu’un taxiteur qui nous conduit jusqu’ici gagne à peu près 10 000 FF par session, c’est-à-dire quelque 1 500 euros. Mais il ne sera payé que trois à quatre mois plus tard !


If families need help beyond that, the child benefit can be there for that purpose. But why does the government not just stop taking it away so people will have it in their cheques in the month they earn it.

Si les familles ont besoin d'une aide supplémentaire, la prestation pour enfants pourrait alors entrer en jeu. Mais pourquoi le gouvernement n'arrête-t-il pas de prélever de l'impôt auprès des contribuables, qui pourraient alors avoir accès à leur argent le mois même qu'ils l'ont gagné.


What percentage are they going to and how much will that mean to a corporal earning — I do not know, if they earn $60,000 a year, $5,000 a month, $4,000 a month after taxes and benefits, perhaps?

Je ne sais pas s'il gagne 60 000 $ par année, donc 5 000 $ bruts par mois, ce qui lui donne peut- être 4 000 $ nets par mois après impôts et avantages sociaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'month they earn' ->

Date index: 2023-06-13
w