L. whereas the above-mentioned Recommendation of the Committee of Ministers underlines the specific role of public service broadcasting as a source of impartial and independent information and comment, and of innovative and varied content which complies with high ethical and quality standards, and as a forum for public discussion and a means of promoting broader democratic participation of individuals, and thus demands that Member States remain empowered to adapt that remit to fulfil its purpose in a new media environment,
L. considérant que la recommandation susmentionnée du Comité des ministres souligne le rôle spécifique du service public de radiodiffusion en tant que source d'informations et d'observations impartiales et indépendantes, au contenu innovant et varié répondant à des normes élevées en matière d'éthique et de qualité, ainsi qu'en tant que forum de discussion publique et moyen propre à promouvoir une participation démocratique accrue des citoyens, et demande, dès lors, que les États membres conservent le pouvoir d'adapter les attributions de ce service de manière à lui permettre de remplir sa mission dans un nouvel environnement médiatique,