Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentioned in his question yesterday " (Engels → Frans) :

Perhaps that is the reason why the member for Western Arctic, who has not been given an opportunity by his party to participate, mentioned in his question yesterday that he thought if every reserve in Canada, of which there are 600, got a new school, in his estimation, $50 million to $100 million per school would be needed.

À cela s'ajoute le montant supplémentaire de 1,9 milliard de dollars qui a été proposé dans le dernier budget; bien entendu, le député a voté contre. C'est peut-être pour cela que le député de Western Arctic — que son parti d'ailleurs a tenu à l'écart de ce débat — a mentionné hier dans sa question que, d'après ses estimations, si toutes les réserves au Canada, qui sont au nombre 600, avaient une nouvelle écol ...[+++]


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the finance critic for the Reform Party in his questions yesterday showed that the Reform Party's priority was tax relief for billionaires.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, à en juger par les questions que son porte-parole en matière financière a posées hier, le Parti réformiste semble avoir pour priorité d'offrir un allégement fiscal aux milliardaires.


Senator Cools: Perhaps we could also give some consideration to the particular issues that Senator Stewart raised in his question yesterday on the floor of the chamber, in particular looking at the peculiar parliamentary issues.

Le sénateur Cools: On pourrait peut-être tenir compte également des questions soulevées hier par le sénateur Stewart au Sénat concernant certains des aspects parlementaires.


It follows that under the above-mentioned provisions the applicant is entitled to obtain access to data held by EPSO that enables him to be identified but not access to his marked test paper, the questions on which he failed, the reasons why his answers were incorrect or the assessment chart used.

Il s’ensuit qu’en vertu des dispositions précitées, le requérant est en droit d’obtenir un accès aux données détenues par l’EPSO permettant de l’identifier et non un accès à sa copie corrigée, aux questions sur lesquelles il a échoué, aux raisons pour lesquelles ses réponses étaient erronées ou à la grille d’évaluation utilisée.


As can be seen from the press release to which the honourable Member refers, the Council did indeed adopt or approve other documents at its meeting on 1/2 December 2005, in addition to the seven documents mentioned in his question.

Comme on peut le constater dans le communiqué de presse auquel l’honorable député fait référence, le Conseil a en effet adopté ou approuvé d’autres documents lors de sa rencontre des 1 et 2 décembre 2005 en plus des sept documents mentionnés dans sa question.


Regarding the flows of persons via the ports that the honourable Member mentions in his question (Västeräs and Köping at Lake Mälaren west of Stockholm, and the Nynäshamm ferry terminal south of Stockholm), the situation is as follows.

La situation est la suivante concernant les flux de personnes transitant par les ports mentionnés par l’honorable parlementaire dans sa question (Västeräs et Köping près du lac Mälaren, à l’ouest de Stockholm, et le terminal de ferry de Nynäshamm, au sud de Stockholm).


In light of his question yesterday, June 4, Senator Forrestall asked if NH Industries is in the process of withdrawing from the Maritime Helicopter Project competition.

À titre d'exemple, hier, le 4 juin, le sénateur Forrestall a demandé si la société NH Industries allait se retirer du marché du projet des hélicoptères maritimes.


I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.

Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.


I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.

Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I will begin my answer to the honourable senator by fully admitting that I did not always understand his questions yesterday, and when reading my answers, I am not sure I fully understood my answers.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je vais d'abord avouer au sénateur que je n'ai pas toujours compris les questions qu'il a posées hier et que, lorsque j'ai lu mes réponses, je ne suis pas sûre de les avoir bien comprises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mentioned in his question yesterday' ->

Date index: 2023-06-13
w