Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «member himself because » (Anglais → Français) :

It has been supported by the member himself, because it has allowed 30,000 people who did not have jobs before to find work.

Le député lui-même l'a appuyé parce qu'il a permis à 30 000 personnes qui n'en avaient pas de trouver du travail.


However, the member who just spoke does not seem to be terribly good at listening himself, because the Bloc Quebecois members who spoke before me all said we were opposed to the bill.

Cependant, le dernier intervenant ne semble pas avoir un sens très aigu de l'écoute, parce que les députés du Bloc québécois qui ont pris la parole avant moi ont tous dit qu'on était contre le projet de loi.


Subsequently, Mr. Mulroney filed a lawsuit against the member for West Nova. Once that had been done, another member of the ethics committee, the Conservative member for Dufferin—Caledon, in a point of order, asked the member for West Nova to recuse himself because the member for Dufferin—Caledon stated that there was a private interest involved, and since the member for West Nova was being sued by Mr. Mulroney, the member for West Nova should not have the ability to question Mr. Mulroney, sho ...[+++]

Cela fait, un autre membre du Comité de l’éthique, le député conservateur de Dufferin—Caledon, a invoqué le Règlement et demandé au député de Nova-Ouest de se récuser parce que, affirmait-il, il y avait un intérêt personnel en cause.


I will quote a paragraph for the hon. member, because I know the hon. member himself is from B.C. Mr. Harvey talks about the fact that Bill C-45 is a colossal expropriation of fishing rights, which means that it privatizes a public resource.

Je vais citer un extrait pour le bénéfice du député, étant donné que celui-ci vient aussi de la Colombie-Britannique. M. Harvey mentionne que le projet de loi C-45 est une colossale expropriation des droits de pêche, en ce sens qu'il privatise une ressource publique.


Perhaps this is because the Ombudsman’s decisions are not binding, as he himself reminded us here, or perhaps because his work is very restricted as far as the Member States are concerned, as Mr Diamandouros has pointed out in this House.

Ceci s’explique peut-être par le fait que les décisions du médiateur ne sont pas contraignantes, comme il nous l’a lui-même rappelé, ou peut-être par le fait que son travail est très limité vis-à-vis des États membres, comme M. Diamandouros l’a fait remarquer au sein de ce Parlement.


The indiscriminate decapitation of Hamas was, for its part, an act of madness, firstly because the members of parliament and the ministers now legitimately represent the majority of the Palestinian population, but mainly because Prime Minister Haniyeh had given the go-ahead to the so-called ‘prisoners’ document’ and had actually dissociated himself from the most intransigent of the positions adopted by the Hamas representatives in ...[+++]

La décapitation systématique du Hamas était quant à elle un acte de folie, premièrement parce que les députés et les ministres représentent désormais légitimement la majorité de la population palestinienne, mais aussi et d’abord parce que le Premier ministre Haniyeh avait donné son feu vert à ce qu’on appelle le «document des prisonniers» et s’était de fait dissocié des positions les plus intransigeantes adoptées par les représentants du Hamas en Syrie, évitant le référendum et ouvrant la voie à un gouvernement de coalition en Palestine.


With regard to the amendments tabled by Mr Blak himself, we have to reject those which refer to access to documents and the revision of the interinstitutional framework agreement, not because of substantive issues, for the agreement is not actually proving to be very effective, but because we cannot question, in each report by the Committee on Budgetary Control, the validity of an agreement that has been negotiated, signed and voted on by this Parliament with the participation, let us not forget, of ...[+++]

En ce qui concerne les amendements présentés par M. Blak, nous devons rejeter ceux concernant l'accès aux documents et la révision de l'accord-cadre interinstitutionnel, non pas pour des questions de fond, car l'accord ne s'est effectivement pas révélé très efficace, mais parce que l'on ne peut remettre en question, dans chaque rapport de la commission du contrôle budgétaire, la validité d'un accord négocié, signé et voté par ce Parlement avec la participation, ne l'oublions pas, de membres de cette commission.


With regard to the amendments tabled by Mr Blak himself, we have to reject those which refer to access to documents and the revision of the interinstitutional framework agreement, not because of substantive issues, for the agreement is not actually proving to be very effective, but because we cannot question, in each report by the Committee on Budgetary Control, the validity of an agreement that has been negotiated, signed and voted on by this Parliament with the participation, let us not forget, of ...[+++]

En ce qui concerne les amendements présentés par M. Blak, nous devons rejeter ceux concernant l'accès aux documents et la révision de l'accord-cadre interinstitutionnel, non pas pour des questions de fond, car l'accord ne s'est effectivement pas révélé très efficace, mais parce que l'on ne peut remettre en question, dans chaque rapport de la commission du contrôle budgétaire, la validité d'un accord négocié, signé et voté par ce Parlement avec la participation, ne l'oublions pas, de membres de cette commission.


However, I would like to take this opportunity to remind the previous speaker – not the rapporteur, the Member who spoke before him – that the immunity is Parliamentary immunity, not immunity of the individual Members, that the European Parliament expresses its self-protection through its Members and that the will of the Members who find that they are the subject of a request for waiver of immunity has no bearing on the situation, because each one of us represents the entire Parliament, not himself ...[+++]

Je voudrais cependant saisir l'occasion pour rappeler aux orateurs précédents - non pas au rapporteur, mais à la collègue qui a parlé avant - que l'immunité est celle du Parlement européen et non des députés, que le Parlement européen exprime cette autoprotection par le biais de ses membres et que la volonté des députés faisant l'objet d'une demande de levée de l'immunité n'a aucune influence, parce que chacun de nous agit au nom du Parlement et non en son nom propre.


Members of Parliament, including the Reform members for Edmonton East, Yorkton—Melville and Elk Island, clearly said the Speaker better watch himself because they would replace him.

Des députés, comme les députés réformistes d'Edmonton-Est, de Yorkton—Melville et d'Elk Island, ont dit clairement qu'ils allaient remplacer le Président et que celui-ci était mieux de se surveiller.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member himself because' ->

Date index: 2024-01-11
w