Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
72 Comm Gp HQ Det Charlottetown
Appointment of members
Charlottetown
Charlottetown Agreement
Charlottetown Summer Festival
City of Charlottetown
Designation of members
Dublin Regulation
EU Member State
European Union Member State
Fort Amherst
MS
Member State
Member State of the EU
Member State of the European Union
Port-la-Joye
Resignation of members
Term of office of members
The Charlottetown Festival

Vertaling van "member for charlottetown " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Charlottetown [ city of Charlottetown | City of Charlottetown | Fort Amherst | Port-la-Joye ]

Charlottetown [ cité de Charlottetown | Cité de Charlottetown | Fort Amherst | Port-la-Joye ]


72 Communication Group Headquarters Detachment Charlottetown [ 72 Comm Gp HQ Det Charlottetown ]

Détachement du Quartier général du 72e Groupe des communications, Charlottetown [ Dét QG 72 Gp Comm Charlottetown ]


The Charlottetown Festival [ Charlottetown Summer Festival ]

Le Festival de Charlottetown [ Festival d'été de Charlottetown | Festival de Charlottetown ]




EU Member State | European Union Member State | Member State | Member State of the EU | Member State of the European Union | MS [Abbr.]

État membre | État membre de l'Union européenne


Syndrome with characteristics of precocious puberty (due to Leydig cell hyperplasia), progressive spastic paraplegia and intellectual deficit. It has been described in two brothers. The fact that other family members displayed brisk reflexes and dysa

syndrome de parésie spastique-puberté précoce


A hereditary renal cancer syndrome defined as development of hereditary clear cell renal cell carcinoma (ccRCC) in two or more family members without evidence of constitutional chromosome 3 translocation, von Hippel-Lindau disease or other neoplasm p

carcinome rénal héréditaire à cellules claires


appointment of members [ designation of members | resignation of members | term of office of members ]

nomination des membres [ démission des membres | désignation des membres | mandat des membres ]


Dublin Regulation | Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national | Regulation (EU) No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person

Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin


Hit by object falling from unpowered aircraft, member or ground crew injured

heurté par un objet qui tombe d'un avion sans moteur, membre ou équipage au sol blessé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Saint-Jean, Flooding in Montérégie; the hon. member for Halifax, The Environment; the hon. member for Charlottetown, Veterans.

Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: le député de Saint-Jean, Les inondations en Montérégie; la députée d'Halifax, L’environnement; le député de Charlottetown, Les anciens combattants. Reprise du débat.


It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Nanaimo—Cowichan, Service Canada; the hon. member for Etobicoke North, The Environment; and the hon. member for Charlottetown, Veterans.

Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: la députée de Nanaimo—Cowichan, Service Canada; la députée d’Etobicoke-Nord, L’environnement; le député de Charlottetown, Les anciens combattants.


My question to the member would focus a little bit around the response that she gave to the member opposite, I think it was the member for Charlottetown, regarding the difference in terms of presenting these types of bills.

J'aimerais lui poser une question à propos de la réponse qu'elle a donnée à un député de l'opposition, je pense que c'était le député de Charlottetown, à propos de la différence dans la façon dont ce type de projets de loi est présenté.


The Liberal member for Charlottetown appears to be using his constituency office in Charlottetown to run the Liberals' re-election campaign in that vulnerable riding.

Le député libéral de Charlottetown semble en effet utiliser son bureau de circonscription pour diriger la campagne de réélection de son parti dans cette circonscription vulnérable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, I want to thank the members who spoke in the first two hours of debate: the member for Burnaby—Douglas, the member for Windsor—Tecumseh, the member for Vancouver Quadra, the member for Scarborough—Rouge River, and the member for Charlottetown, as well as the member for Mississauga South, who spoke today.

Monsieur le Président, je veux remercier les députés qui sont intervenus au cours des deux premières heures du débat, soit le député de Burnaby—Douglas, le député de Windsor—Tecumseh, le député de Vancouver Quadra, le député de Scarborough—Rouge River et le député de Charlottetown, ainsi que le député de Mississauga-Sud, qui a pris la parole aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member for charlottetown' ->

Date index: 2024-09-27
w