Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "megaprojects that have wasted billions " (Engels → Frans) :

In return for being released from their radioactive waste liabilities, nuclear power operators in Germany have to make a cash payment to the new public fund of about €24.1 billion.

En contrepartie de la reprise de leur passif nucléaire, les exploitants de centrales nucléaires en Allemagne doivent effectuer un versement en espèces d'environ 24 milliards d'euros à ce nouveau fonds public.


High European standards for drinking water, bathing water and waste water treatment have allowed the development a strong EU water industry – the two global leaders are EU-based and have a combined turnover of 20 billion euros.

Des normes européennes strictes en matière d'eau potable, d'eaux de baignade et de traitement des eaux usées ont permis le développement d'un solide secteur du traitement de l'eau dans l'UE: les deux premières entreprises au niveau mondial sont européennes, avec un chiffre d'affaires cumulé de 20 milliards d'euros.


They wasted taxpayers' money when they increased spending by 18% before the recession. They have wasted billions of dollars on frivolous, irresponsible expenditures, such as fake lakes, and now they have the nerve to claim that the recession created the deficit.

Ils ont gaspillé l'argent des contribuables en augmentant les dépenses gouvernementales de 18 p. 100 avant la récession, en gaspillant des milliards de dollars sur des dépenses farfelues et irresponsables, tels que les faux lacs, et maintenant, ils ont le culot de prétendre que le déficit est causé par la récession.


Notes that between 2001 and 2009 the US and the international community spent USD 1.61 billion on counter-narcotics measures without having any significant impact on production and trafficking, and recalls Richard Holbrooke, US Special Representative for Afghanistan and Pakistan, describing US counter-narcotics efforts in Afghanistan to date as ‘the most wasteful and ineffective programme I have seen in and out of government’;

constate que les États-Unis et la communauté internationale ont dépensé, entre 2001 et 2009, 1,61 milliard USD pour financer des mesures de lutte contre les stupéfiants, et ce sans impact retentissant sur la production et le trafic, et rappelle que Richard Holbrooke, représentant spécial des États-Unis pour l'Afghanistan et le Pakistan, a décrit les efforts de lutte contre les stupéfiants déployés à ce jour en Afghanistan comme étant le programme le plus ruineux et le plus inefficace qu'il ait eu l'occasion de voir, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur d'un gouvernement;


However, there are problems elsewhere as well, as can be seen from the infringements: too many instances of the authorities sending in special commissioners, too much confusion between the regulations on waste and on energy, leading to unacceptable practices, for instance the practice under which the energy produced from waste has for years been considered in Italy as renewable energy with enormous incentives – EUR 30 billion over ten years, under a measure known as CIP 6 – which have ...[+++]

Toutefois, on constate des problèmes ailleurs aussi, comme le montrent les violations suivantes: les autorités envoient trop souvent des commissaires spéciaux, la confusion est trop grande entre les règlements sur les déchets et sur l’énergie, ce qui conduit à des pratiques inacceptables, par exemple, l’énergie produite à partir de déchets a longtemps été considérée, en Italie, comme une énergie renouvelable, recevant ainsi des incitants énormes – 30 milliards d’euros sur dix ans au titre de la mesure CIP 6 –, ce qui a gravement faussé les politiques énergétiques et des déchets et a mené à des situations paradoxales où, par exemple, il y a sept millions de tonnes ...[+++]


The tragedy of the waste in Naples and Campania did not strike overnight but has been building up for 14 years; EUR 8 billion have been spent uselessly and TV pictures have shown Europe and the entire world how the city streets have become quite impassable.

La tragédie des déchets à Naples et en Campanie n’a pas frappé du jour au lendemain, mais se dessine depuis 14 ans. Huit milliards d’euros ont été dépensés inutilement et des images télévisées ont montré à l’Europe et au monde entier l’état des rues de la ville, qui sont infranchissables.


The average corporation tax rate, for example, fell by a total of 15 percentage points across the old EU from the end of the 1980s onwards. One demonstration of the fact that these cuts are not by any means nominal is to be found in a long-term study by the University of Mannheim, according to which the amount of tax effectively paid by the 50 biggest European conglomerates fell from 36% in 1988 to a mere 31% in 2000, which means that billions of euros in public revenue have been given away and wasted.

Depuis la fin des années 80, le taux d’imposition moyen des entreprises, par exemple, a diminué d’un total de 15 points à travers l’ancienne UE. L’étude à long terme effectuée par l’université de Mannheim prouve que ces réductions ne sont en aucun cas nominales. Selon cette étude, l’impôt effectivement payé par les 50 plus grands conglomérats européens a chuté de 36% en 1988 à 31% en 2000, ce qui signifie que plusieurs milliards d’euros de recettes de l’État ont été distribués et gaspillés.


Over the last few weeks in Britain alone I have monitored what the press has been saying about cases of fraud, waste and mismanagement in Britain: social security fraud – GBP 4.5 billion; serious fraud offices investigating 81 cases covering GBP 1.4 billion; housing benefit fraud – GBP 185 million; giro cheque fraud – GBP 240 million.

Ces quelques dernières semaines, j'ai suivi ce que la presse a relaté à propos de cas de fraude, gabegie, et mauvaise gestion, rien qu'en Grande-Bretagne : fraude à la sécurité sociale - 4,5 milliards de livres ; le service des fraudes graves enquête sur 81 affaires pour une valeur totale de 1,4 milliard de livres ; fraude dans les fonds d'aide au logement - 185 millions de livres ; fraude aux chèques postaux - 240 millions de livres.


In view of this, waste management according to the law of the least immediate cost is not acceptable. The waste treatment industry, which employs tens of thousands of people and makes billions of euros, is flourishing due to this growing need. It will certainly have to be very inventive if it is to correctly carry out its task without itself causing pollution under the guise of waste recovery, given that incineration discharges hea ...[+++]

Dans ces conditions, il est inconcevable d’appréhender la gestion de ces déchets selon la loi du moindre coût immédiat : en effet, la florissante industrie (des dizaines de milliers d’emplois, des milliards d’euros) qui s’épanouit sur ce besoin croissant aura sans doute beaucoup à inventer pour remplir correctement sa mission en évitant, notamment, de polluer à son tour, sous couvert de valorisation : l’incinération renvoie dans l’atmosphère des particules de métaux lourds et des dioxines, l’épuration est génératrice de boues indésirables, et certains matériaux recyclés n’ont pas trouvé leur(s) marché(s.


For too long governments have relied on the spending of debt capital versus equity capital in the funding of megaprojects that have wasted billions of taxpayers dollars, Hibernia and the Lloydminster upgrader, for example.

Depuis trop longtemps, les gouvernements comptent sur les emprunts plutôt que sur le capital-actions pour financer des mégaprojets qui ont englouti l'argent des contribuables par milliards de dollars. Prenons par exemple Hibernia et l'usine de valorisation de Lloydminster.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'megaprojects that have wasted billions' ->

Date index: 2023-06-21
w