Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media—which seem " (Engels → Frans) :

Senator Angus: Minister, one of the interesting things to me and, I think, to some of our colleagues here is that suddenly, in the last year, for whatever reason, the concept of citizen's arrest and/or self-defence provisions in the criminal legislation have come into public focus not only because of the Chen case in Toronto but also because of the Zimmerman case down in Sanford, Florida, which seems to be permeating the electronic media on a daily basis, even now, quite a few months after the alleged events.

Le sénateur Angus : Monsieur le ministre, il y a un aspect qui me paraît intéressant, et je crois qu'il en va de même pour certains de mes collègues ici, c'est que tout d'un coup, cette dernière année, pour une raison ou une autre, la notion d'arrestation par un simple citoyen et les dispositions relatives à la légitime défense en droit pénal ont fait les manchettes non seulement à cause de l'affaire Chen à Toronto, mais également à cause de l'affaire Zimmerman à Sanford en Floride, dont semblent parler les médias électroniques tous les jours, aujourd'hui encore, plusieurs mois après les événements tels que décrits.


I think that, to date, the way the media have done things was quite appropriate insofar as media coverage was proportional to the importance of each political party, which seems quite all right to me.

Je pense que, jusqu'à présent, la façon dont ont procédé les médias a été tout à fait appropriée, dans la mesure où on réservait une part de cette couverture médiatique proportionnelle à l'importance de chacun des partis politiques, ce qui me semble tout à fait correct.


We're happy you invited us here this morning to illustrate that the labour-sponsored fund industry is not synonymous with working ventures, which seems to be the only fund attracting media attention in this country.

Nous sommes heureux que vous nous ayez invités ici ce matin pour vous expliquer que le secteur des fonds de travailleurs n'est pas similaire aux fonds de capital de risques, les seuls qui semblent intéresser les médias du pays à l'heure actuelle.


I'm a little concerned about having my position mischaracterized, because the next thing that happens is the media—which seem to be of the view that I'm incapable of making an utterance without slamming or blasting something, that I cannot write a letter without it being scathing—will say I came to this committee and attacked the legislation.

Je suis un peu troublé que l'on essaie de me faire dire autre chose parce quÂimmanquablement les médias—qui semblent penser que je suis incapable d'ouvrir la bouche sans attaquer ou condamner, que je ne peux écrire une lettre sans qu'elle soit cinglante—vont déclarer que j'ai comparu devant le comité pour attaquer le projet de loi.


D. whereas oil workers in the region had gone on strike for better salaries and working conditions half a year earlier, but mass dismissals had instead followed and put many families' in great difficulties to secure their livelihood; whereas trade union activities had been harshly repressed, frustration and anger had risen and manifestations on 16 December were followed by violence which included firing by security forces on fleeing, seemingly unarmed demonstrators, as documented in a video-clip posted on the YouTube website and embedded in news reports in authoritative media;

D. considérant que des travailleurs du secteur pétrolier de la région avaient fait grève, six mois plus tôt, pour obtenir des augmentations de salaires et de meilleures conditions de travail, mais que ce mouvement s'était soldé par des licenciements collectifs qui ont durement pesé sur les moyens d'existence de nombreuses familles; considérant que les activités syndicales ont été violemment réprimées, que se sont développés des sentiments de frustration et de colère et que les manifestations du 16 décembre ont donné lieu à des actes de violence, en particulier à l'usage par les forces de sécurité d'armes à feu contre des manifestants ap ...[+++]


Point number four is the issue of political rhetoric, which seems to be on the radar screen of both the media and the public but which might be quite detrimental.

La quatrième chose est la question de la rhétorique politique, qui semble être sur l'écran radar à la fois des médias et du public, mais qui pourrait être très préjudiciable.


Finally, I would like to ask, through your good self, for Commissioner Reding to explain the allegations which have appeared in the Romanian and international media concerning the European Agency for Monitoring International Adoptions, a proposal which also seems to feature in the study commissioned by the European Commission.

Enfin, je voudrais demander, par votre intermédiaire, à Mme la commissaire Reding d’expliquer les allégations qui ont paru dans les médias roumains et internationaux concernant l’Agence européenne de surveillance des adoptions internationales, proposition qui semble également figurer dans l’étude commandée par la Commission européenne.


Articles 13 and 17 of the United Nations Convention on the Rights of the Child, which is cited as the first authority in this report, seem to give children an absolute right to mass media and telecommunications and to give mass media and telecommunications absolute access to children.

Les articles 13 et 17 de la Convention des Nations unies sur les droits de l’enfant, cités comme autorité suprême dans ce rapport, semblent donner aux enfants un droit absolu aux médias et aux télécommunications, et donner aux médias et aux télécommunications un accès absolu aux enfants.


It seems to me positive that this tragedy, which the Commission euphemistically describes as ‘an accident of great media interest’, should lead to significant legislative changes which lead to criminal prosecution in the event of illegal behaviour.

Il me semble positif que cette tragédie, que la Commission qualifie par euphémisme "d’accident à grand intérêt médiatique", soit à la base de changements législatifs importants permettant d'engager des poursuites pénales contre les comportements illégaux.


Well, the solutions seem to lie in two directions. The first is that of justice, taking responsibility for compensating innocent farmers. The second is that of moderation: a sense of moderation for animals, who do not need to be slaughtered as they recover after a few weeks; a sense of moderation in the media, who are playing a game of Apocalypse Now; a sense of moderation in terms of health with vaccination, as in Argentina; and a sense of moderation for the European industrial agricultural model, which should achieve greater moderation and balance.

Eh bien, les solutions vont dans un double sens : dans celui de la justice, avec la prise en charge des dommages pour les éleveurs innocents, et dans celui de la mesure : sens de la mesure pour les animaux, qui n'ont pas besoin d'être abattus car ils guérissent au bout de quelques semaines ; sens de la mesure dans les médias qui jouent à "Apocalypse Now" ; sens de la mesure sanitaire avec la vaccination, comme en Argentine ; et sens de la mesure pour le modèle industriel agricole européen, qui devrait arriver à plus de modération et d'équilibre.




Anderen hebben gezocht naar : which seems     media—which seem     activities had been     which also seems     report seem     seems     solutions seem     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media—which seem' ->

Date index: 2025-03-27
w