in terms of the criteria referred to in paragraphs 8 and 10 above, 'organised civil society' as 'the sum of all organisational structures whose members have objectives and responsibilities that are of general interest and who also act as mediators between the public authorities and citizens' , whilst important, are inevitably sectoral and cannot be regarded as having its own democratic legitimacy , given that representatives are not elected by the people and therefore cannot be voted out by the people,
que la "société civile organisée” en tant "qu'ensemble de toutes les structures organisationnelles dont les membres servent l'intérêt général par le biais d'un processus démocratique basé sur le discours et le consensus et jouent é
galement le rôle de médiateurs entre les pouvoirs publics et les citoyens” est inévitablement sectorielle et ne peut être le dépositaire autonome de la légitimation démocratique à côté des éléments cités aux paragraphes 8 et 10, ce qui résulte du fait que ses représentantes et ses représentants ne sont pas é
...[+++]lus définitivement par celui-ci,