Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "measures to end the recession that he said would never " (Engels → Frans) :

Starting in 2009, the Prime Minister raided the cupboard and spent nearly $100 billion on gazebos and other stimulus measures to end the recession that he said would never happen.

En 2009, le premier ministre a commencé à piller les coffres; il a dépensé près de 100 milliards de dollars pour la construction de kiosques et d'autres mesures de relance visant à mettre fin à une récession dont il avait dit qu'elle n'arriverait jamais.


Could the Leader of the Government in the Senate explain how the Prime Minister of Canada could make this statement in the middle of an election campaign when he knew full well the problems with the joint strike fighter program, especially now that we find ourselves only a year later going down the exact road that he said would never happen?

Madame le leader de l'opposition au Sénat pourrait-elle expliquer comment le premier ministre du Canada a pu faire une telle déclaration en pleine campagne électorale, alors qu'il était parfaitement au courant des problèmes que connaissait le programme d'avions de combat interarmées, et que nous nous retrouvons à peine un an plus tard aux prises avec une situation qui, selon ses dires, n'aurait jamais dû se produire?


The level of indignation of the member for Roberval, who is otherwise a very likeable fellow, reached stratospheric heights when he said that never again would the members of the Bloc Quebecois allow the federal government to try to take away responsibility from the National Assembly of Quebec.

L'indignation du député de Roberval, qui est plus souvent qu'autrement un collègue sympathique, a atteint des sommets stratosphériques quand il a dit que les députés du Bloc québécois ne permettront plus jamais au gouvernement fédéral d'enlever une responsabilité incombant à l'Assemblée nationale du Québec.


At end of his opinion he said that those issues were not argued before the court below so he would not comment on them.

Il termine son opinion en disant que ces aspects n'ont pas été soutenus devant la cour et qu'il s'abstiendrait donc de les commenter.


It is absolutely right that we recognise this, and when talking about women in small businesses I would just like to end with the words of that great philosopher, John Lennon. He said, ‘Woman, I can hardly express my mixed emotions at my thoughtlessness.

Il est tout à fait juste de le reconnaître, et puisque nous parlons des femmes dans les petites entreprises, je voudrais terminer par ces paroles du grand philosophe John Lennon, qui a dit «Femme, je peine à exprimer les émotions qui se bousculent face à mon manque d’égards.


I would also stress that we must look at the whole spectrum of the question of space and its links to European security and defence policy, while respecting the provisions of the Treaties – the Commission would never touch them and has said quite clearly that we cannot finance any European defence measures or measures of a military nature out of the ...[+++]

Je tiens également à souligner que nous devons aborder la question de l’espace et de ses liens avec la politique européenne de sécurité et de défense dans son intégralité, tout en respectant les dispositions des traités – la Commission ne permettrait pas que l’on y touche et n’a pas caché qu’il était impossible de financer des mesures au titre de la politique de défense ou des mesures de nature militaire en dehors du budget communa ...[+++]


– Mr President, at the end of the Second World War, when the concentration camps were liberated, we said,Never again’: there would never again be such an example of man’s inhumanity to man.

- (EN) Monsieur le Président, à la fin de la Deuxième Guerre mondiale, lorsque les prisonniers des camps de concentration ont été libérés, nous avons dit: «plus jamais», plus jamais il n'y aurait un tel exemple d'inhumanité de l'homme envers l'homme.


Although the EDPS welcomes the objective of the Commission to enhance passport's security measures, he would like to stress that the passport is only one link of a security chain starting from these ‘breeder’ documents and ending at the border check points; and that this chain will only be as secure as its weakest link.

Bien que le CEPD se félicite que la Commission ait pour objectif d'améliorer les mesures de sécurité liées aux passeports, il souhaite souligner que le passeport n'est qu'un maillon d'une chaîne de sécurité qui a pour point de départ les documents «sources» et se termine aux postes de contrôle aux frontières, et que la sûreté de cette chaîne est limitée à celle de son maillon le plus faible.


Madam President, I would refer those people who have made these statements to the words of the Mexican Minister of Foreign Affairs yesterday, when he said that relations between Spain and Mexico have never been better at any point in history.

Madame la Présidente, je voudrais renvoyer les auteurs de ces affirmations aux propos tenus hier par le ministre mexicain des Affaires étrangères et selon lesquels à aucun moment de leur histoire, les relations entre l'Espagne et le Mexique n'ont été meilleures.


On May 8, 1945, the war that the papers said would never come, ended after five years and nine months.

Le 8 mai 1945, la guerre qui, à en croire les journaux, ne devait jamais avoir lieu, prenait fin, après cinq ans et neuf mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'measures to end the recession that he said would never' ->

Date index: 2021-07-15
w