Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CJurA
Civil Jurisdiction Act
FPA
Federal Personnel Act
Multilateral Transit Agreement
UFundO

Vertaling van "march 2000 seemed " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Agreement of 21 March 2000 between the Governments of the Republic of Albania, the Federal Republic of Germany, the Italian Republic, the Republic of Croatia, the Republic of Slovenia and the Republic of Hungary, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, the Austrian Federal Government and the Swiss Federal Council on authorisation for the transit of Yugoslav nationals for the purpose of return to their country of origin | Multilateral Transit Agreement

Accord autorisant le transit de ressortissants yougoslaves en vue de leur retour dans leur pays d'origine | Accord de transit multilatéral


Advisory Committee on Senior Level Retention and Compensation: Second Report, March 2000

Comité consultatif sur le maintien en poste et la rémunération du personnel de direction : deuxième rapport, mars 2000


Ordinance of 13 March 2000 to the University Funding Act [ UFundO ]

Ordonnance du 13 mars 2000 relative à la loi fédérale sur l'aide aux universités [ OAU ]


Federal Act of 24 March 2000 on Jurisdiction in Civil Matters | Civil Jurisdiction Act [ CJurA ]

Loi fédérale du 24 mars 2000 sur les fors en matière civile | Loi sur les fors [ LFors ]


Federal Act of 24 March 2000 on the Personnel of the Swiss Confederation | Federal Personnel Act [ FPA ]

Loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération [ LPers ]


Appropriation Act No. 2, 1999-2000 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2000 and March 31, 2001 ]

Loi de crédits n° 2 pour 1999-2000 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2000 et le 31 mars 2001 ]


Appropriation Act No.2, 1999-2000 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial years ending March 31, 2000 and march 31, 2001 ]

Loi de crédits n°2, 1999-2000 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant les exercices se terminant le 31 mars 1999 et le 31 mars 2001 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It seems to me from what we've heard here today that if we as a committee buy into the concept of a sunset clause in this legislation, so at some point there will not be a licensing regime—we have had suggested to us March 2000, two years or so away—it's going to be short-lived at best if we buy into that.

D'après ce que nous avons entendu aujourd'hui, il m'apparaît qu'à partir du moment où notre comité accepte le principe d'une disposition d'abrogation dans cette loi, il n'y aura plus à un moment donné de régime d'octroi de licences—on nous a dit que ce pourrait être en mars 2000, soit dans deux ans à peu près—ce régime ne devrait pas s'éterniser.


William Drozdiak, " U.S. Seems Increasingly Uncomfortable with EU Defense Plan," International Herald Tribune, March 6, 2000, p. 8.

William Drozdiak, « U.S. Seems Increasingly Uncomfortable with EU Defense Plan », International Herald Tribune, 6 mars 2000, p. 8.


Then, with the coming U.S. election, he fell silent and, in March 2000, seemed to fall back on the argument made by Bob Rubin, the Treasury Secretary, that perhaps the new technology had increased productivity to such an extent that " the bubble was a good one," and that the strong growth would not trigger inflation.

Puis, au moment des élections américaines, il est devenu muet et, en mars 2000, il semble avoir fait sien le point de vue de Bob Rubin, secrétaire au Trésor, selon lequel la nouvelle technologie avait peut-être accru la productivité à un point tel que «la bulle était porteuse» et que la forte croissance ne déclencherait pas une poussée inflationniste.


If the reversal of the burden of proof in connection with the proceeds of crime were added to the Criminal Code, it seems to me that we would be in a position to reassure our fellow citizens, society in general, that they will have less need of to resort to action like the marches of the year 2000 to protest the unsafe conditions they were living in.

Si cet élément qu'est le renversement du fardeau de la preuve en matière de produits de la criminalité s'ajoutait au Code criminel, il me semble qu'on serait en mesure d'assurer à l'ensemble de nos concitoyens et concitoyennes, à la société dans son ensemble, d'avoir moins besoin de recourir à des gestes comme celui que je vous mentionnais tout à l'heure, ces gestes de 2000, où des citoyens ont dû marché dans la rue pour protester contre l'insécurité qu'ils vivaient.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The incumbent telephone companies, on the other hand, seem to prefer the licensing option in the transition period from monopoly to competition, proposing a March 1, 2000 sunset clause.

Les compagnies de téléphone en titre, par contre, semblent préférer l'octroi de licences dans la période de transition entre le monopole et la concurrence et proposent une disposition de temporarisation au 1er mars 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 2000 seemed' ->

Date index: 2022-06-20
w