Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HGO
Haemoglobinuria from exertion
Hang Glider Ordinance of 14 March 1988
March
ParlRA
ParlRO
Parliamentary Resources Act
Paroxysmal cold

Vertaling van "march 1988 " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol No 1 setting out fishing opportunities accorded by Morocco and the compensation accorded by the Community for the period from 1 March 1988 to 29 February 1992

Protocole no. 1 fixant les possibilités de pêche accordées par le Maroc et la contrepartie accordée par la Communauté pour la période du 1er mars 1988 au 29 février 1992


NOGAP B.6, Volume 8: Sediment Trap Data Collected in the Beaufort Sea, March 1987-March 1988

NOGAP B.6, Volume 8 : Sediment Trap Data Collected in the Beaufort Sea, March 1987-March 1988


Federal Act of 18 March 1988 on Remuneration and Infrastructure of Members of the Swiss Councils and on the Contributions to the Parliamentary Groups | Parliamentary Resources Act [ ParlRA ]

Loi fédérale du 18 mars 1988 sur les moyens alloués aux membres de l'Assemblée fédérale et sur les contributions allouées aux groupes | Loi sur les moyens alloués aux parlementaires [ LMAP ]


Federal Assembly Ordinance of 18 March 1988 to the Parliamentary Resources Act [ ParlRO ]

Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 18 mars 1988 relative à la loi sur les moyens alloués aux parlementaires [ OMAP ]


Hang Glider Ordinance of 14 March 1988 [ HGO ]

Ordonnance du DFTCE du 14 mars 1988 sur les planeurs de pente et certains autres aéronefs | Ordonnance sur les planeurs de pente [ OPP ]


Determination of Moisture in Textiles (Extension of March 1988)

Détermination de l'humidité dans les textiles (Prolongation de mars 1988)


Appearance After Repeated Domestic Launderings - Smoothness of Fabrics (Extension of March 1988)

Évaluation de l'aspect lisse des tissus après plusieurs blanchissages domestiques (Prolongation de mars 1988)


Haemoglobinuria:from exertion | march | paroxysmal cold

Hémoglobinurie (de):effort | marche | paroxystique a frigore


Financial statements of the European Coal and Steel Community at 31 December 1989 and 31 December 1988

Etats financiers de la Communauté européenne du charbon et de l'acier au 31 décembre 1989 et au 31 décembre 1988


research and development programme in the field of non-nuclear energy (1985 to 1988)

programme de recherche et de développement dans le domaine de l'énergie non nucléaire (1985-1988)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The ‘Marque nationale’ of the Luxembourg sparkling wines was set up by Government regulation of 18 March 1988, and it guarantees:

La «Marque nationale» des vins mousseux luxembourgeois a été établie par le règlement du gouvernement du 18 mars 1988 et garantit:


"Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED (alias (a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq (b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad (c) Aiadi, Ben Muhammad (d) Aiady, Ben Muhammad (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed (f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig (g) Abou El Baraa), (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munich, Germany (b) 129 Park Road, NW8, London, England (c) 28 Chaussée De Lille, Moscron, Belgium (d) Darvingasse 1/2/58-60, Vienna, Austria; date of birth: 21 March 1963; place of birth: Sfax, Tunisia; nationality: Tunisian, Bosnian, Austrian; passport No: E 423362 delivered in Islamabad on 15 May 1988; nationa ...[+++]

"Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED [alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq; b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad; c) Aiadi, Ben Muhammad; d) Aiady, Ben Muhammad; e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig; g) Abou El Baraa], a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munich, Allemagne; b) 129 Park Road, NW8, Londres, Angleterre; c) 28 Chaussée de Lille, Mouscron, Belgique; d) Darvingasse 1/2/58-60, Vienne, Autriche; né le 21.3.1963, à Sfax, en Tunisie; nationalité: tunisienne, bosniaque, autrichienne; passeport numéro E 423362, délivré le 15 mai 1988 à Islamabad; numéro d'identification nationale: 1292931. Information compl ...[+++]


8 March 1988, 64/86, 71/86 to 73/86 and 78/86 Sergio and Others v Commission, para. 15; 11 August 1995, C-448/93 P Commission v Noonan, paras 17 to 19

Cour : 8 mars 1988, Sergio e.a./Commission, 64/86, 71/86 à 73/86 et 78/86, point 15 ; 11 août 1995, Commission/Noonan, C-448/93 P, points 17 à 19


On 25 March 1988 Christians who had been demonstrating peacefully for a free press and freedom of religion were brutally dispersed by the police and the army.

Le 25 mars 1988, les forces de police ont violemment dispersé les chrétiens qui avaient manifesté pacifiquement pour la liberté de la presse et la liberté religieuse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the UN Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, of 10 March 1988,

– vu la Convention des Nations unies pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, du 10 mars 1988,


I believe that the symbolic date 25 March 2008, when Mr Lukashenko sent police to fight peaceful citizens of Belarus, will mark the beginning of the end of the totalitarian regime in Belarus, very much like the historic candle manifestation on 25 March 1988 in Slovakia.

Je pense que le 25 mars 2008, date symbolique à laquelle M. Loukachenko a décidé d’envoyer la police réprimer les citoyens pacifiques du Belarus, marquera le début de la fin du régime totalitaire du Belarus, un peu comme la manifestation historique aux chandelles organisée le 25 mars 1988 en Slovaquie.


Its roots were in religious and civil dissent, in the sacrifices of people who were executed, in the suffering of unjustly imprisoned people and in the Pontificate of John Paul II. Because of people’s courage to revolt, the Candle Demonstration in Bratislava in March 1988 can be considered the beginning of the end of communist totality in Czechoslovakia that finally reached its culmination in November 1989.

Elle était fondée sur la dissidence civile et religieuse, les sacrifices de personnes exécutées, les souffrances des personnes injustement emprisonnées et le Pontificat de Jean-Paul II. Grâce à ces personnes qui ont eu le courage de se révolter, la manifestation aux bougies de mars 1988 à Bratislava peut être considérée comme le début de la fin du totalitarisme communiste en Tchécoslovaquie, qui a fini par aboutir en novembre 1989.


[24] Council Directive 92/14/EEC of 2 March 1992 on the limitation of the operation of aeroplanes covered by Part II, Chapter 2, Volume 1 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation, second edition (1988), OJ L 76, 23.3.1992, as amended by Council Directive 98/20/EC of 30 March 1998, O.J. L 107, 7.4.1998

[24] Directive 92/14/CEE du Conseil, du 2 mars 1992, relative à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1 deuxième partie chapitre 2, deuxième édition (1988), JO L76 du 23.3.1992, modifiée par la directive 98/20/CE du Conseil du 30 mars 1998, JO L107, 7.4.1998


(5) The gradual removal of Chapter 2 aeroplanes pursuant to Council Directive 92/14/EEC of 2 March 1992 on the limitation of the operation of aeroplanes covered by Part II, Chapter 2, Volume 1 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation, second edition (1988)(5) will be completed on 1 April 2002 and new measures will be required to prevent a deterioration in the noise climate after 2002, assuming continued growth of air transport in Europe.

(5) Le retrait progressif de l'exploitation des avions du chapitre 2, en application de la directive 92/14/CEE du Conseil du 2 mars 1992 relative à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988)(5), sera achevé le 1er avril 2002 et de nouvelles mesures devront être prises pour éviter une aggravation de la pollution sonore après 2002, dans l'hypothèse d'une croissance continue de l'activité de transport aérien en Europe.


The texts governing these referrals are the Plumb-Delors agreement of March 1988 (for draft implementing measures not based on an act adopted in co-decision); and the interinstitutional modus vivendi of 20 December 1994 (for draft implementing measures based on an act adopted in codecision).

Les textes régissant ces saisines sont l'accord Plumb-Delors de mars 1988 (pour les projets de mesures d'exécution qui ne sont pas fondées sur un acte adopté selon la procédure de codécision); et le modus vivendi interinstitutionnel du 20 décembre 1994 (concernant les projets de mesures d'exécution fondées sur un acte adopté selon la procédure de codécision).




Anderen hebben gezocht naar : haemoglobinuria from exertion     parlra     parlro     parliamentary resources act     paroxysmal cold     march 1988     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 1988' ->

Date index: 2021-09-13
w